LyricFluent Logo
Log in to enable edit translations mode
Imitadora
Imitadora
Romeo Santos (18+)
Mi memoria ha conservado lo que se ha llevado el viento
My memory has preserved what the wind has taken away
Y yo estoy estancado en esos tiempos
And I'm stuck in those days
Cuando tú me amabas y con gran fulgor sentía tus besos
When you loved me and with great brightness I felt your kisses
Dime, quítame esta duda
Tell me, take this doubt away from me
¿Quién es esta extraña que se ha apoderado de tu ser?
Who is this stranger who has taken over your being
¿Dónde está la amante loca que me erizaba la piel?
Where's the crazy lover who curled my skin
Porque ya tú no me tocas como lo hacía esa mujer
Because you don't touch me like that woman did anymore.
Algo no anda bien
Something's not right.
Escucha las palabras de Romeo
Listen to Romeo's words
Esta noche me hago el interrogante
Tonight I'm asking myself the question
Y le pongo fin a la impostora, usurpadora
And I put an end to the impostor, usurper
Exijo contigo una entrevista
I demand an interview with you.
Sospecho plagio a mi señora, mala imitadora
I suspect plagiarism to my lady, bad imitator
Dime, tengo unas preguntas
Tell me, I have a few questions.
¿Dónde fue bajo la lluvia que te di ese primer beso?
Where was it in the rain that I gave you that first kiss
Dime también, relátame el momento
Tell me too, tell me the moment
Número de alojamiento donde yo te hice mujer
Accommodation number where I made you a woman
Confírmame, ¿Qué me enciende en el sexo?
Confirm me, what turns me on in sex
¿Qué me encanta de tu cuerpo?
What do I love about your body
Nuestra primer aventura, quiero detalles
Our first adventure, I want details
¿Será el cuello o el ombliguito,
Will it be the neck or the navel,
Tu punto favorito?
Your favorite spot
Porque yo sí sé cuál es
Because I do know what it is
Si en verdad eres la original, demuestrámelo ahora
If you really are the original, show it to me now
Esta noche me hago el interrogante
Tonight I'm asking myself the question
Y le pongo fin a la impostora, usurpadora
And I put an end to the impostor, usurper
Exijo contigo una entrevista
I demand an interview with you.
Sospecho plagio a mi señora, mala imitadora
I suspect plagiarism to my lady, bad imitator
Dime, tengo unas preguntas
Tell me, I have a few questions.
¿Dónde fue bajo la lluvia que te di ese primer beso?
Where was it in the rain that I gave you that first kiss
Dime también, relátame el momento
Tell me too, tell me the moment
Número de alojamiento donde yo te hice mujer
Accommodation number where I made you a woman
Confírmame, ¿Qué me enciende en el sexo?
Confirm me, what turns me on in sex
¿Qué me encanta de tu cuerpo?
What do I love about your body
Nuestra primer aventura, quiero detalles
Our first adventure, I want details
¿Será tu cuello o el ombliguito,
Will it be your neck or the belly button,
Tu punto favorito?
Your favorite spot
Porque yo sí sé cuál es
Because I do know what it is
Si en verdad eres la original, demuéstramelo
If you really are the original, prove it to me.
Tú no eras así cuando te conocí
You weren't like that when I met you.
The king, tell me where she's at?
The king, tell me where she's at
¿Quién es esta imitadora hoy en su lugar?
Who is this imitator in her place today
Tell me where she's at?
Tell me where she's at
Yo la extraño ¿a dónde se me perdió?
I miss her, where did I miss
Tell me where she's at?
Tell me where she's at
Que regrese mi amada porque tú
Let my beloved come back because you
No eres tú
It's not you.