LyricFluent Logo
Log in to enable edit translations mode
Eres Mía
Eres Mía
Romeo Santos (18+)
Verse 1
Ya me han informado que tu novio es un insípido aburrido
They've already informed me that your boyfriend is a tasteless bore
Tú que eres fogata y el tan frío
You who are bonfire and he very cold
Dice tu amiguita que es celoso no quiere que sea tu amigo
Your friend says that he's jealous he doesn't want me to be your friend
Sospecha que soy un pirata y robaré su flor
He suspects that I'm a pirate and I'll steal his flower
Chorus 1.1
No te asombres si una noche
Don't be surprised if one night
Entro a tu cuarto y nuevamente te hago mía
I enter your room and again I make you mine
Bien conoces mis errores
You know well my mistakes
El egoísmo de ser dueño de tu vida
The egoism to be the owner of your life
Chorus 1.2
Eres mía, mía, mía
You're mine, mine, mine
No te hagas la loca eso muy bien ya lo sabías
Don't act crazy you already knew that very well
Si tu te casas el día de tu boda
If you get married, the day of your wedding
Le digo a tu esposo con risas
I'll tell your husband with laughs
Que solo es prestada la mujer que ama
That the woman that he loves is only borrowed
That - only - is - borrowed - the - woman - that - he loves
Porque sigues siendo mía
Because you continue being mine
This could also be translated as 'Because you're still mine'
You won't forget Romeo, gustoso
You won't forget Romeo, gustoso (tasty)
Verse 2
Dicen que un clavo saca un clavo
They say one nail pulls out another nail
Pero eso es solo rima
But that's only a rhyme
No existe una herramienta que saqué mi amor
A tool doesn't exist that removes my love
Chorus 2.1
No te asombres si una noche
Don't be surprised if one night
Entro a tu cuarto y nuevamente te hago mía
I enter your room and again I make you mine
Bien conoces mis errores
You know well my mistakes
El egoísmo de ser dueño de tu vida
The egoism to be the owner of your life
Chorus 2.2
Eres mía, mía, mía
You're mine, mine, mine
No te hagas la loca eso muy bien ya lo sabías
Don't act crazy you already knew that very well
Si tu te casas el día de tu boda
If you get married, the day of your wedding
Le digo a tu esposo con risas
I'll tell your husband with laughs
Que solo es prestada la mujer que ama
That the woman that he loves is only borrowed
That - only - is - borrowed - the - woman - that - he loves
Porque sigues siendo mía
Because you continue being mine
This could also be translated as 'Because you're still mine'
Te deseo lo mejor
I wish you the best
Y el mejor soy yo, the King
And the best is me, the King
You know your heart is mine
You know your heart is mine
And you'll love me forever
And you'll love me forever
You know your heart is mine
You know your heart is mine
And you'll love me forever
And you'll love me forever
Baby your heart is mine
Baby your heart is mine
And you'll love me forever
And you'll love me forever
Baby your heart is mine
Baby your heart is mine
And you'll love me forever
And you'll love me forever
Chorus 3.1
No te asombres si una noche
Don't be surprised if one night
Entro a tu cuarto y nuevamente te hago mía
I enter your room and again I make you mine
Bien conoces mis errores
You know well my mistakes
El egoísmo de ser dueño de tu vida
The egoism to be the owner of your life
Chorus 3.2
Eres mía, mía, mía
You're mine, mine, mine
No te hagas la loca eso muy bien ya lo sabías
Don't act crazy you already knew that very well
Si tu te casas el día de tu boda
If you get married, the day of your wedding
Le digo a tu esposo con risas
I'll tell your husband with laughs
Que solo es prestada la mujer que ama
That the woman that he loves is only borrowed
Porque sigues siendo mía
Because you continue being mine