Below, I translated the lyrics of the song T'attends quoi by ZAZ from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Je suis de bassora, aux ports du désert
I'm from basra, at the desert ports
Mais je ne m'arrête pas aux postes des frontières
But I don't stop at border posts
Nomade pour toujours depuis shéhérazade
Nomad forever since scheherazade
Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade
When will come this day that will save us from drowning
Je suis du pays kham, la tête dans le ciel
I'm from Kham country, head in the sky
Les montagnes ont une âme, sous les neiges éternelles
The mountains have a soul, under the eternal snows
Sherpa depuis toujours, des sommets, des façades
Sherpa since time, peaks, facades
Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade
When will come this day that will save us from drowning
Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade
When will come this day that will save us from drowning
T'attends quoi?
What are you waiting for?
Que la terre nous gronde?
Let the earth rumble at us?
Que le soleil ne fonde?
What does the sun melt?
Et qu'on enfouisse le monde?
And bury the world?
Dis-moi, dis-moi, on attend quoi?
Tell me, tell me, what are we waiting for?
Que la terre nous gronde?
Let the earth rumble at us?
Que le soleil ne fonde?
What does the sun melt?
Et qu'on enfouisse le monde?
And bury the world?
Dis-moi, dis-moi, on attend quoi?
Tell me, tell me, what are we waiting for?
Je suis d'une forêt le long de l'amazone
I'm from a forest along the Amazon
Je connais les secrets des plantes et de la faune
I know the secrets of plants and wildlife
Vivant depuis toujours, j'écoute les cascades
Living forever, I listen to the waterfalls
Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade
When will come this day that will save us from drowning
Je suis à la dérive, un bateau sans le vent
I'm adrift, a boat without the wind
Priant pour que j'arrive où personne ne m'attend
Praying for me to arrive where no one is waiting for me
Perdu depuis toujours, d'odyssées en l'iliades
Lost forever, odysseys in the iliad
Quand arrivera ce jour qui nous sauvera de la noyade
When will come this day that will save us from drowning
Quand arrivera ce jour on se sauvera de la noyade
When this day comes we'll save ourselves from drowning
T'attends quoi?
What are you waiting for?
Que la terre nous gronde?
Let the earth rumble at us?
Que le soleil ne fonde?
What does the sun melt?
Et qu'on enfouisse le monde?
And bury the world?
Dis-moi, dis-moi, on attend quoi?
Tell me, tell me, what are we waiting for?
Que la terre nous gronde?
Let the earth rumble at us?
Que le soleil ne fonde?
What does the sun melt?
Et qu'on enfouisse le monde?
And bury the world?
Dis-moi, dis-moi, mais ils attendent quoi?
Tell me, tell me, but what are they waiting for?
Dis-moi, dis-moi, mais j'attends quoi?
Tell me, tell me, but what am I waiting for?
Que la terre nous gronde?
Let the earth rumble at us?
Que le soleil ne fonde?
What does the sun melt?
Et qu'on enfouisse le monde?
And bury the world?
Dis-moi, dis-moi, mais j'attends quoi?
Tell me, tell me, but what am I waiting for?
Dis-moi, dis-moi, mais j'attends quoi?
Tell me, tell me, but what am I waiting for?
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © SONY ATV MUSIC PUBLISHING
OLIVIER VOLOVITCH, KEREDDNE SOLTANI, LOUISE BECUE, TRISTAN SOLANILLA