Below, I translated the lyrics of the song La Chanson Des Vieux Amants by Slimane from French to English.
Bien sûr, nous eûmes des orages
Of course, we had storms
Vingt ans d'amour, c'est l'amour fol
Twenty years of love, it's crazy love
Mille fois tu pris ton bagage
A thousand times you took your luggage
Mille fois je pris mon envol
A thousand times I took flight
Et chaque meuble se souvient dans cette chambre sans berceau
And every piece of furniture remembers in this cribless room
Des éclats des vieilles tempêtes
The bursts of old storms
Plus rien ne ressemblait à rien, tu avais perdu le goût de l'eau
Nothing looked like anything anymore, you had lost the taste of water
Et moi celui de la conquête
And I that of conquest
Mais, mon amour
But, my love
Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour
My sweet, my tender, my wonderful love
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
From clear dawn until the end of the day
Je t'aime encore, tu sais
I still love you, you know
Moi, je sais tous tes sortilèges
I know all your spells
Tu sais tous mes envoûtements
You know all my enchantments
Tu m'as gardé de pièges en pièges
You kept me from trap to trap
Je t'ai perdue de temps en temps
I lost you from time to time
Bien sûr tu pris quelques amants, il fallait bien passer le temps
Of course, you took a few lovers, we had to pass the time
Il faut bien que le corps exulte
The body must exult
Finalement, finalement, il nous fallut bien du talent
In the end, in the end, we needed a lot of talent
Pour être vieux sans être adultes
To be old without being adults
Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour
My sweet, my tender, my wonderful love
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
From clear dawn until the end of the day
Je t'aime encore, tu sais
I still love you, you know
Et plus le temps nous fait cortège
And the more time accompanies us
Et plus le temps nous fait tourment
And the more time torments us
Mais n'est-ce pas le pire piège
But isn't the worst trap
Que vivre en paix pour des amants
To live in peace for lovers
Bien sûr tu pleures un peu moins tôt, je me déchire un peu plus tard
Of course, you cry a little later, I tear a little later
Nous protégeons moins nos mystères
We protect our mysteries less
On laisse moins faire le hasard, on se méfie du fil de l'eau
We leave less to chance, we distrust the water's edge
Mais c'est toujours la tendre guerre
But it's always the tender war
Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour
My sweet, my tender, my wonderful love
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
From clear dawn until the end of the day
Je t'aime encore, tu sais
I still love you, you know
Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour
My sweet, my tender, my wonderful love
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour
From clear dawn until the end of the day
Je t'aime encore, tu sais
I still love you, you know
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Warner Chappell Music, Inc.
Jacques Brel, Gerard Jouannest