Si Tu Savais... Lyrics in English Josman

Below, I translated the lyrics of the song Si Tu Savais... by Josman from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
mon gars si tu savais
mon gars si tu savais
J'en ai pris j'en ai bavé
I've been through it, I've been through it
si j'suis à-l c'est pas pour rien des épreuves j'en ai bravé
it's not for nothing I've braved hardships
Peines et douleurs aggravées, à jamais gravées
Pain and sorrow aggravated, forever engraved
Je pense à ce putain de monde dépravé quand je déambule sur les pavés
I think of this fucking depraved world when I wander the cobblestones
Mon cœur est une épave, mon cœur éponge
My heart's a wreck, my heart's a sponge
je me sens pas très bien souvenirs noirs qui m'rongent
I don't feel so good dark memories gnaw at me
J'allume un putain de joint puis je replonge
I light up a fuckin' joint then I dive back in
J'tire et je m'allonge puis je replonge au fond de mes songes
I shoot and I lie down then I dive back into my dreams
Au milieu des mensonges au milieu des sourires
Amidst the lies amidst the smiles
Mon cœur je le vois pourrir
My heart I see it rot
De haine il ne fait que se nourrir, merde
With hate it only feeds, shit
Désolé si j'arrive plus à l'ouvrir mais je veux plus souffrir
Sorry if I can't open it anymore but I don't want to suffer anymore
Je sens le poids de mes peines s'alourdir
I feel the weight of my sorrows getting heavier
Je voudrais voir ma haine s'assouvir
I'd like to see my hatred satisfied
Je peine à dormir je peine à m'assoupir
I can hardly sleep I can hardly doze off
Je repense aux pleurs et fous rires
I think back to the tears and laughter
Faut que je me reporte avant mon dernier soupir
I've got to get back before I breathe my last
Donc bitch derrière toi je peux pas courir
So bitch behind you I can't run
Je dois tout niquer faire du cash avant de mourir
I've got to make some cash before I die
Avant que mon esprit s'abîme
Before my mind goes
Faut que je m'éloigne des abîmes
I gotta get away from the abyss
Que je me rapproche de la cime
I've got to get closer to the top
Sans oublier mes racines
Without forgetting my roots
Pour éviter la déprime je me réfugie dans la green
To avoid depression I take refuge in the green
J'aimerais bien mais je suis pas dans un dream
I'd like to but I'm not in a dream
J'en suis loin donc je suis pas dans la frime
I'm far from it so I'm not into showing off
J'ai un peu de mal à m'exprimer, je ne pense qu'au papier imprimé
It's hard to express myself, all I can think about is printed paper
Je sens mon cœur se comprimer à cause de tout le seum que j'aimerais supprimer
I feel my heart squeezing because of all the smoke I'd like to get rid of
En attendant j'vais crimer
In the meantime I'll shout
Pour ça personne peut me brimer
For that no one can hold me down
J'vais pas me laisser réprimer
I won't let myself be repressed
Nique sa mère j'ai trop trimé
Fuck his mother I've worked too hard
mon gars si tu savais tout ce qu'on a fait dans cette putain d'life
if you only knew what we've done in this fucking life
J'traînais solo tard la night donc dans ma poche j'avais un putain d'knife
I hung out solo late at night so in my pocket I had a fucking knife
Dans la débrouille j'ai fait des magouilles pour des putains d'paires de Nike
I've been hustlin' for a fuckin' pair of Nike's
J'm'en battais les couilles, aujourd'hui j'suis toujours le même
I didn't give a fuck, but I'm still the same today
J'baisse pas mon froc pour des likes
I don't drop my pants for likes
mon gars si tu savais, tout ce qu'on a vécu
if you only knew, what we've been through
Tout ce qu'on a fait pour les écus
All we've done for the ecus
Tout ce qu'on a fait pour le pécule
All we've done for the nest egg
Tout ce qu'on a fait pour qu'il se décuple
Everything we did to make it grow tenfold
Parce que l'argent c'est la sécu' donc j'étais prêt à tout pour des thunes
Because money is security so I'd do anything for a few bucks
J'étais pas fait pour les études, j'suis bien trop têtu
I wasn't cut out for studies, I'm far too stubborn
Moi je voulais juste être bien vêtu et fumer des gros zdeh de laitue
All I wanted was to be well-dressed and to smoke big zdeh of lettuce
Et depuis je fume la salade
And since then I've been smoking lettuce
Pour la santé car j'suis malade
For my health 'cause I'm sick
J'sors le Merco j'me balade vroum, j'sors le Merco j'me balade
I'm taking the Merco out for a spin vroom, I'm taking the Merco out for a spin
J'suis dans le club des 27 balais
I'm in the 27 brushes club
J'me souviens quand j'avais rien aujourd'hui j'ai tout ce qu'il me fallait
I remember when I had nothing Today I have everything I needed
Je recale des meufs bien plus fraîches que les meufs qui me recalaient
I'm turning down chicks much fresher than the chicks who turned me down
Nouvelle année, nouveau salaire, fini la galère, la putain de sa mère
New year, new salary, no more hardship, his mother's whore
Je dois ôter le goût amer, au fond de mon palais
I've got to get the bitter taste out of my mouth
Souvenirs et sentiments tuent
Memories and feelings kill
Faut que je sorte des sentiers battus
I've got to get off the beaten track
Quand on me dit 'JOS comment vas-tu?' je dis que ça va alors qu'en vrai je suis abattu
When people say "JOS, how are you?" I say I'm fine, but in reality I'm beaten down
Faut que je casse ma routine
I've got to break my routine
Baby girl viens on sort, viens on dîne
Baby girl viens on sort, viens on dîne
Baby girl viens on dîne baby girl viens on dîne, tchin
Baby girl viens on dîne baby girl viens on dîne, tchin
Peu de temps après t'entend cling cling
Soon after you hear cling cling
C'est le bruit de mes chaînes quand on ken
It's the sound of my chains when we ken
Quand elle est encline et qu'elle s'incline c'est clean, clean
When she's inclined and she bows it's clean, clean
Puis je repars au bon-char
Then I'm off again
J'fume la weed jusqu'au ton-car
I smoke weed all the way to the ton-car
J'oublie tout je tire sur la zep
I forget everything I shoot the zep
Doigt d'honneur, sourire acerbe
Finger of honor, sour smile
t'as capté
you got it
J'ai confiance qu'à mon auriculaire
I only trust my little finger
Et mon cœur dicte mon vocabulaire
And my heart dictates my vocabulary
Je rêve d'une lame dans l'artère jugulaire
I dream of a blade in the jugular artery
Et de grosses fractures mandibulaires
And big mandibular fractures
Le quotidien ne me fait pas du bien
Daily life doesn't do me any good
Mais j'ai les crocs, j'ai du cran, j'ai du nerf
But I've got fangs, I've got guts, I've got nerve
Pour les calmer j'fume et je deviens lunaire
To calm them down, I smoke and become lunar
mon gars si tu savais
mon gars si tu savais
J'en ai pris j'en ai bavé
I've been through it, I've been through it
si j'suis à-l c'est pas pour rien des épreuves j'en ai bravé
it's not for nothing I've braved hardships
Peines et douleurs aggravées, à jamais gravées
Pain and sorrow aggravated, forever engraved
Je pense à ce putain de monde dépravé quand je déambule sur les pavés
I think of this fucking depraved world when I wander the cobblestones
Mon cœur est une épave, mon cœur éponge
My heart's a wreck, my heart's a sponge
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Lyrics © Warner/Chappell Music, Inc
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1989 lyric translations from various artists including Josman
Get our free guide to learn French with music!
Join 49554 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE JOSMAN