Below, I translated the lyrics of the song Ti Sei Mai Chiesto by GionnyScandal from Italian to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Gionnyscandal, bella Rayden
Gionnyscandal, beautiful Rayden
Ti sei mai chiesto se
Have you ever wondered if
Ti sei mai chiesto se
Have you ever wondered if
Ti sei mai chiesto se fin qui sarebbe andata così
Have you ever wondered if this would have been the case so far.
Se la tua scelta fosse stata diversa? Beh, forse sì
What if your choice had been different? Well, maybe yes
Se quel giorno non avessi firmato nessun contratto
If you hadn't signed a contract that day
Io, adesso per esempio non sarei qui a raccontarlo
I, now, for example, would not be here to tell it
Non dare mai la fiducia al destino
Never trust fate
È come una donna, se prendi la cotta
It's like a woman, if you have a crush
Speri in una botta di culo
You're hoping for a kick in the ass
E ti arriva la botta di sfiga
And you get the blow of bad luck
E ti nasce un bambino, se scegli sperando, fra muori deluso
And a child is born to you, if you choose hoping, among you die disappointed
Io quando speravo che mi andava bene ci restavo insieme
When I hoped it would suit me, I stayed together
Pensavo durasse per sempre ma poi la prendevo nel culo
I thought it would last forever but then I would take it in the ass
Se tipo tu adesso stai riflettendo, mi spiego meglio
If like you are now reflecting, let me explain better
Su tutto quello che io sto dicendo
On everything I'm saying
Tu mo' stai capendo se è il caso di darmi
You mo' you're understanding if it is appropriate to give me
Di quello che parla per niente
Of what speaks for nothing
Solo perché vende più copie alla gente
Just because it sells more copies to people
Ma sei deficiente?
But are you deficient?
Perché se ci pensi tu mo' stai scegliendo
Because if you think about it you are choosing
Sono inerente fra, al cento per cento
I am inherent between, one hundred percent
Prendi le cose così come vanno
Take things as they go
Senza mai fare lo sbaglio
Without ever making a mistake
Di fare un passo più lungo dell'altro
To take one step longer than the other
Io c'ho provato e poi sono inciampato (ahio)
I tried and then stumbled (ahio)
Ho scelto sta vita, l'ho fatta mia amica
I chose this life, I made her my friend
Lei mi ha regalato un foglio e una matita
She gave me a paper and a pencil
Io le ho regalato promesse
I gave her promises
Fin quando la punta rimane appuntita, rigaz
As long as the tip remains pointed, rigaz
Ti sei mai chiesto se ne valeva la pena
Have you ever wondered if it was worth it
Di stare male per qualcuno che non c'è mai stato?
To feel bad for someone who has never been there?
E se quando la cercavi non c'era
And if when you were looking for it it was not there
Allora non c'è mai stata
Then there never was
Ti sei mai chiesto se ne valeva la pena
Have you ever wondered if it was worth it
Di stare male per qualcuno che non c'è mai stato?
To feel bad for someone who has never been there?
E se quando la cercavi non c'era
And if when you were looking for it it was not there
Allora non c'è mai stata
Then there never was
Facciamo scelte per sciogliere i nostri dubbi
We make choices to dissolve our doubts
Ma è reggere il peso delle conseguenze che non è da tutti
But it is bearing the weight of the consequences that is not for everyone
Ho preso la mia laurea e l'ho chiusa in un cassetto
I took my degree and locked it in a drawer
Ho fatto quello che la mia natura mi ha detto
I did what my nature told me
Da un palco all'altro, la mia vita senza il fisso
From one stage to another, my life without the fixed
La tredicesima e la buona uscita
The thirteenth and the good exit
Ho voluto questo più di tutto il resto, non me ne pento
I wanted this more than anything else, I don't regret it
Ma non so se ti direi lo stesso dopo una media di pentotal
But I don't know if I would tell you the same after an average of pentotal
È il siero della verità
It is the truth serum
Noi non sappiamo quello perdiamo nel momento in cui scegliamo
We don't know what we lose when we choose.
Non c'è controprova, seguo l'istinto come gli animali
There is no counter-proof, I follow instinct like animals
Vivono meglio degli esseri umani
They live better than humans
Imparo dal passato ma non ci rimango dentro
I learn from the past but I don't stay in it
Ogni giorno che passa mi reinvento
Every day that passes I reinvent myself
Mi serve questo beat lento, ci lavoro su
I need this slow beat, I'll work on it
Scelgo le mie meglio rime e non ci penso più, non ci penso più
I choose my best rhymes and I don't think about them anymore, I don't think about them anymore
Ti sei mai chiesto se ne valeva la pena
Have you ever wondered if it was worth it
Di stare male per qualcuno che non c'è mai stato?
To feel bad for someone who has never been there?
E se quando la cercavi non c'era
And if when you were looking for it it was not there
Allora non c'è mai stata
Then there never was
Ti sei mai chiesto se ne valeva la pena
Have you ever wondered if it was worth it
Di stare male per qualcuno che non c'è mai stato?
To feel bad for someone who has never been there?
E se quando la cercavi non c'era
And if when you were looking for it it was not there
Allora non c'è mai stata
Then there never was
Ti sei mai chiesto se ne valeva la pena
Have you ever wondered if it was worth it
Di stare male per qualcuno che non c'è mai stato?
To feel bad for someone who has never been there?
E se quando la cercavi non c'era
And if when you were looking for it it was not there
Allora non c'è mai stata
Then there never was
Ti sei mai chiesto se ne valeva la pena
Have you ever wondered if it was worth it
Di stare male per qualcuno che non c'è mai stato?
To feel bad for someone who has never been there?
E se quando la cercavi non c'era
And if when you were looking for it it was not there
Allora non c'è mai stata
Then there never was
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind