Un peu de ton amour Lyrics in English Vianney

Below, I translated the lyrics of the song Un peu de ton amour by Vianney from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Connaissez-vous l'histoire de mamie les cheveux mauves
Do you know the story of granny with purple hair
Et de son pote oscar, un peu sourd et tout chauve?
What about his Oscar buddy, a little deaf and bald?
Elle puait la violette, il sentait le tabac
She smelled purple, he smelled of tobacco
Forcément c'était chouette et comme il fallait pas
Obviously it was nice and as it should not
La la la
La la la
Des crétins décrétèrent qu'après le troisième âge
Some morons decreed that after the third age
On a la grippe aviaire, la peste ou bien la rage
We have bird flu, plague or rabies
Et que c'est un scandale de tomber amoureux
And that it's a scandal to fall in love
Quand on a, au total, cent cinquante ans à deux
When you have a total of one hundred and fifty years to two
Mais rien ne manque et tout est là
But nothing is missing and it's all there
Tes clés, ton sac et puis ton chat
Your keys, your bag and then your cat
Pourtant
Yet
Non, non
No no
Non, il manque le temps de la corde à sauter
No, it's missing the time of the skipping rope
Puis le bruit de la craie sur le tableau mouillé
Then the sound of chalk on the wet board
Le respect
Respect
L'école communale, les hommes à la belote
The communal school, the men with the belote
La gueule du maréchal et puis le bruit des bottes
The marshal's mouth and then the sound of boots
Et l'odeur des vacances, on joue à la marelle?
And the smell of the holidays, we play hopscotch?
La robe du dimanche, une orange à noël
The Sunday dress, an orange at Christmas
Oui, mamie, la vie est belle
Yes, granny, life is beautiful
Alors t'achètes un bouquet d' roses
So you buy a bunch of roses
Quand tes gamins viennent t'écouter
When your kids come to listen to you
Mais t'aimerais bien donner autre chose
But you'd like to give something else
Que des nouvelles de ta santé!
Just news of your health!
Mais rien ne manque et tout est là
But nothing is missing and it's all there
Tes clefs, ton sac et puis ton chat
Your keys, your bag and then your cat
Pourtant
Yet
Dis, mamie, c'était comment?
Say, granny, what was it like?
Le cochon qu'on égorge et la messe en latin
The pig being slaughtered and mass in Latin
Ton premier soutien-gorge et puis l'odeur du foin?
Your first bra and then the smell of hay?
La la la
La la la
C'était pas la misère, c'était juste l'urgence
It wasn't misery, it was just the urgency
Un peu, beaucoup la guerre et surtout ton enfance
A little, a lot war and especially your childhood
À l'heure ou l'avenir était sous le soleil
At the time when the future was under the sun
Et déjà ton sourire, une petite merveille
And already your smile, a little wonder
Non! c'est pas demain la vieille
No! it's not the old one tomorrow
Que les enfoirés qui t'aiment tant
Let the bastards who love you so much
Vont te ranger de ton vivant
Go tidy up in your lifetime
Au fond d'une maison d' retraite
At the bottom of a nursing home
Pour y vieillir la bouche ouverte!
To age with your mouth open!
Et rien ne manque, et tout est là
And nothing's missing, and it's all there
Tes clefs, ton sac et puis ton chat
Your keys, your bag and then your cat
Pourtant
Yet
Non, non
No no
Non, il manque le temps de ton premier amour
No, it's missing the time of your first love
Et ce goût de printemps qu'avait le petit jour
And that taste of spring that the early morning had
À présent
Now
Quand t'y penses aujourd'hui, tu faisais pas la fière
When you think about it today, you weren't proud
Dans les bras d'un grand lit trop baigné de lumière
In the arms of a large bed too bathed in light
Et touchée en plein cœur d'un coup de bal musette
And touched in the middle of a musette ball
T'as trouvé le bonheur et t'as perdu la tête
You've found happiness and you've lost your mind
Mais rien ne manque et tout est là
But nothing is missing and it's all there
Tes clefs, ton sac et puis ton chat
Your keys, your bag and then your cat
Pourtant
Yet
Dis, mamie, c'était comment?
Say, granny, what was it like?
Le goût des cafés crème et le parfum des rues?
The taste of cream coffees and the scent of the streets?
Les chansons, les poèmes, ce type qui t'a plu
The songs, the poems, that guy you liked
La la la
La la la
Quand il faisait le monde et beaucoup trop de phrases
When he was making the world and way too many sentences
Quand tu faisais ta blonde au fond des boîtes à jazz
When you were doing your blonde at the bottom of the jazz clubs
Au temps des cigarettes qu'on fumait pas dehors
In the days of cigarettes that were not smoked outside
Et que tous les copains n'étaient pas déjà morts
And that not all the friends were already dead
Oui, mamie veut croire encore
Yes, Granny wants to believe again
Au père noël, au prix du pain
To Santa Claus, at the price of bread
À l'orthographe et aux fleuristes
Spelling and florists
Aux belles amours qui finissent bien
To the beautiful loves that end well
Et même au parti communiste!
And even to the Communist Party!
Et rien ne manque, et tout est là
And nothing's missing, and it's all there
Tes clefs, ton sac et puis ton chat
Your keys, your bag and then your cat
Pourtant
Yet
Non, non
No no
Non, il manque le temps de vivre encore un peu
No, there's not enough time to live a little longer
Et de foutre le camp, pis de faire des envieux
And to get out of the way, and make envious
Vous les vieux!
You old people!
Des crétins décrétèrent qu'après le troisième âge
Some morons decreed that after the third age
On éteint la lumière? allez, pars en voyage!
Should we turn off the lights? Come on, go on a trip!
Allez vite, il est tard, il faut pas réfléchir
Come on, it's late, don't think
T'as plus trop de mémoire et tant de souvenirs
You don't have too much memory and so many memories
Oui, mamie, tu peux partir
Yes, grandma, you can go
Autour du monde et dans les bras
Around the world and in arms
D'un galopin aux cheveux blancs
From a white-haired gallop
Manger la vie avec les doigts
Eating life with your fingers
Et boire cul-sec un océan!
And drink ass-dry an ocean!
Car rien ne manque de là-bas
Because nothing's missing from there
Tes clefs, ton sac et puis ton chat
Your keys, your bag and then your cat
Non, rien ne manque de là-bas
No, there's nothing missing from there
Tes clefs, ton sac et puis ton chat
Your keys, your bag and then your cat
Tu les reverras, va!
You'll see them again
C'est juste un petit peu de sûrement pas grand-chose
It's just a little bit of surely not much
Connaissez-vous l'histoire de mamie les cheveux mauves?
Do you know the story of granny with purple hair?
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Lyrics © Universal Music Publishing Group
ALEXANDRA SCHROLL, EMMANUEL MAHIEU, FRANEOIS BRIQUET, JEAN-MARC PALMA
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1989 lyric translations from various artists including Vianney
Get our free guide to learn French with music!
Join 49513 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE VIANNEY