Below, I translated the lyrics of the song Le C by Amir from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
On a défié les bras de morphée
We defied the arms of morph
On voulait finir dans des draps défaits
We wanted to end up in undone sheets
Aucun regret même d'en avoir trop fait
No regrets even for doing too much
Des restos baskets et des voitures empruntées
Sneakers and borrowed cars
Tu m'cassais la tête quand t'avais le cœur brisé
You used to break my head when you were heartbroken
Et les nuits blanches qu'on a passé à dégriser
And the sleepless nights we spent degreasing
On avait tout bien fait pourtant
We did everything right, though
Des petites erreurs rien de méchant
Little mistakes nothing nasty
Tu disais qu'on avait le temps
You said we had time
Mais tout a cessé quand
But it all stopped when
Le C t'a embrassé
C kissed you
C, C, C t'a embrassé
C, C, C kissed you
C, C, tu disais qu'on avait le temps
C, C, you said we had time
Mais tout a cessé quand
But it all stopped when
Le C t'a embrassé
C kissed you
C, C, C t'a embrassé
C, C, C kissed you
C, C, mais son baiser t'a condamné
C, C, but his kiss condemned you
Tu me laisses seul ici
You're leaving me here alone
J'me fous de ceux qui disent que c'est ainsi
I don't care if you say that's the way it is
J'ai de la force, prends en la moitié
I've got strength
J'en peux plus du regard de ces gens qui ont pitié
I can't take it anymore from the eyes of those people who feel sorry for
N'attends pas les signes
Don't wait for the signs
Si la vie veut plus de toi s't'plaît insiste
If life wants more from you please insists
Fais-la changer d'avis, invite là à rester
Make her change her mind, invite her to stay
On n'peut pas en rester là
We can't leave it at that
On avait des modèles qu'on imitait
We had models that we imitated
À part le ciel rien ne nous limitait
Except for heaven nothing limited us
En vérité on s'croyait immortels
In truth, we thought we were immortal
Quand il s'agit d'amour y'a pas de dignité
When it comes to love there's no dignity
On disait je t'aime à des filles sans hésiter
They said I love you to girls without hesitation
Et on plongeait, faut croire qu'on aimait s'faire jeter
And we dived, we must believe that we liked to be thrown
On sait qu'tout passe et ouais c'est vrai
We know that everything passes and yes it's true
Y'a pas grand-chose qui nous effraie
There's not much that scares us
On traçait l'futur à la craie
We traced the future with chalk
Sans jamais nuancer, puis
Without ever nuanced, then
Le C t'a embrassé
C kissed you
C, C, C t'a embrassé
C, C, C kissed you
C, C, on traçait l'futur à la craie
C, C, we were tracing the future with chalk
Sans jamais nuancer, puis
Without ever nuanced, then
Le C t'a embrassé
C kissed you
C, C, C t'a embrassé
C, C, C kissed you
C, C, mais son baiser t'a condamné
C, C, but his kiss condemned you
Tu me laisses seul ici
You're leaving me here alone
J'me fous de ceux qui disent que c'est ainsi
I don't care if you say that's the way it is
J'ai de la force, prends en la moitié
I've got strength
J'en peux plus du regard de ces gens qui ont pitié
I can't take it anymore from the eyes of those people who feel sorry for
N'attends pas les signes
Don't wait for the signs
Si la vie veut plus de toi s't'plaît insiste
If life wants more from you please insists
Fais-la changer d'avis, invite là à rester
Make her change her mind, invite her to stay
On n'peut pas en rester là
We can't leave it at that
En fait t'es un héros
In fact, you're a hero
Tu m'dis d'être heureux
You tell me to be happy
Qu'c'est pas en versant des larmes, qu'on va être mieux
That it's not by shedding tears, that we're going to be better off
Allez faut que tu t'accroches jusqu'à être vieux
Go on, you've got to hang on until you're old
Moi j'suis pas un héros
I'm not a hero
J'suis pas courageux
I'm not brave
Sans toi j'suis seul au monde envie d'être deux
Without you I am alone in the world want to be two
On est toujours en retard, fais attendre Dieu
We're always late, keep God waiting
Tu me laisses seul ici
You're leaving me here alone
Ne me laisse pas seul ici
Don't leave me here alone
N'attends pas les signes
Don't wait for the signs
Tu me laisses seul ici
You're leaving me here alone
J'me fous de ceux qui disent que c'est ainsi
I don't care if you say that's the way it is
J'ai de la force, prends en la moitié
I've got strength
J'en peux plus du regard de ces gens qui ont pitié
I can't take it anymore from the eyes of those people who feel sorry for
N'attends pas les signes
Don't wait for the signs
Si la vie veut plus de toi s't'plaît insiste
If life wants more from you please insists
Fais-la changer d'avis, invite là à rester
Make her change her mind, invite her to stay
On n'peut pas en rester là
We can't leave it at that
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group
Laurent Amir Haddad