Below, I translated the lyrics of the song Meu Erro by Roupa Nova from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Dispenso apresentações objetivo está próximo
Dispenso presentations goal is close
Em situações difíceis, encorajo-me a mim próprio
In difficult situations, I encourage myself
Aceito-me como sou, não ligo a diferenças
I accept myself as I am, I don't care about differences
Sempre com iniciativa, nas minhas ideias
Always with initiative, in my ideas
Alá é o meu guia, transpiro auto-estima
Allah is my guide, i breathe self-esteem
Aceito ingratidão, não reajo a críticas
I accept ingratitude, I don't react to criticism
7 pecados minha sina áfrica me fascina
7 sins my sina africa fascinates me
Posso falar? posso falar?
Can I talk to you? Can I talk to you?
Medo a gente não tem x2
Fear we do not have x2
A essência, são linhas que fiz
The essence, are lines I made
C'est la vie em paris
C'est la vie in paris
Tenho histórias que novelas e filmes
I have stories that novels and movies
Tantos episódios fui e sou tão feliz
So many episodes I've been and I'm so happy
Abrem a boca só pra falar lixo, bicho
They open their mouths just to talk trash, bug
No tribunal o juiz fez-me 1 quiz, vish ooohhh esse país
In court the judge made me 1 quiz, vish ooohhh this country
Atenção ninguém é perfeito, ya
Attention no one is perfect, ya
Cometo os meu erros, ya
I make my mistakes, ya
Orgulho em ser negro, ya
Pride in being black, ya
Mulherengo gosto de sexo
Womanizer like sex
Fodo sem beijo, não peçam 'desejo'
Fuck without kiss, don't ask 'wish'
Mato sem beijo, não peçam 'desejo' ya
I kill without kiss, do not ask 'desire' ya
Penso que estou no caminho certo
I think I'm on the right track
Algumas curvas mas eu sigo reto
Some curves but I follow straight
Não estou armado em chico esperto
I'm not armed with smart chico
Pero estoy jugando como un chico prieto
Pero estoy yoyas un chico prieto
Neste momento, tou com patente
At this time, I have a patent
O facto de eu ser diferente é interessante
The fact that I'm different is interesting
Mas não me acho importante
But I don't think I'm important
Musica é vida e faz bem à mente
Music is life and it's good for the mind
Posso falar? x7
Can I talk to you? x7
Posso falar sem medo
I can talk without fear
Posso falar da mama?
Can I talk about mama?
Posso falar do drama?
Can I talk about the drama?
Posso falar da cana?
Can I talk about the cane?
Posso falar?
Can I talk to you?
Posso falar da grana?
Can I talk about the money?
Posso falar da fama?
Can I talk about fame?
Posso falar do brother que conduz um porsche panama? skrr skrr
Can I talk about the brother who drives a Porsche Panama? skrr
Posso falar?
Can I talk to you?
Medo a gente não tem x2
Fear we do not have x2
Com a mama, tive problemas em casa
With my breast, I had problems at home
Dormia fora e raramente avisava
He slept outside and rarely warned
Ela via telemóveis, ténis e roupas novas
She saw mobile phones, sneakers and new clothes
Eu mentia, ela engolia não tinha provas
I lied, she swallowed no proof
Em slow motion entrei no mundo do bizno
In slow motion I got into the world of bizno
1º modelo continente, era bem doce o pingo
1st continent model, it was very sweet the drip
Minipreço lojas de roupas alguns adereços
Miniprice clothing stores some props
Nem me preocupava em olhar para os preços
I didn't even bother to look at the prices
Na desportiva, chegaram os tiras gold
In the sporty, arrived the gold strips
Nem 18 anos tinha, já me fazia á vida cold
Even 18 years old was, already made me cold life
Nunca liguei muito ao fumo mas orientava umas tiras
I never cared much about the smoke, but I was guiding a few cops
Nem vendia, oferecia a quem eu sabia que fumava e não tinha
Nor sold, offered to whom I knew i smoked and had no
Bifes confirma
Steaks confirms
A tropa safavasse e eu enchia a firma
The troops would get away with it and I'd fill the firm
Os mais pesados em todas as festas, mentalidade gangsta
The heaviest at all parties, gangsta mentality
Pânico e violência, bandidagem na adolescência
Panic and violence, bandity in adolescence
Não falo de docus, quando digo fazer residências
I'm not talking about docus when I say make residences
Onde a gang passasse havia falência
Where the gang passed there was bankruptcy
1º contacto com a polícia, ironia
1st contact with the police, irony
Pausados na trindade, sem correria
Paused in the trinity, without running
Uma carrinha dos 9 e um uc a paisana
A 9-year-old van and a plain-back uc
Mandaram encostar, revistaram, pediram documentos e perguntaram
They pulled over, searched, asked for documents and asked
Alguns de vocês tem facas ou algum tipo de drogas
Some of you have knives or some kind of drugs
Nada, nada
Nothing, nothing
Népia eu não tenho nada
Nepia I have nothing
Eu não sr. agente, não não
I don't, officer, no, no, no
Um fardado implicou, sem ser preciso
A uniform implied, without the need
Não percebia porquê, não fazia sentido
I didn't understand why, it didn't make sense
Levar tabelas à toa, eu tava limpo tranquilo
Take tables for easy, I was clean quiet
Mas o meu boy tinha um pouco de txixo
But my boy had a little txixo
Tentou desmarcar, conseguiu sem ser visto
Tried to uncheck, managed without being seen
A cor pesa posso chamar de racismo
The color weighs I can call racism
Fomos parar, à esquadra do heroísmo
We ended up in the squad of heroism
Medo a gente não tem x5
Fear we do not have x5
Sem nenhum flagra ou algo em concreto
Without any flaming or anything specific
Dou por mim na linha de reconhecimento
I see myself in the line of recognition
É foda ser preto
It's fucking black
Bófias de hoje em dia, skinheads com cabelo
Nowadays cops, skinheads with hair
Impressões digitais e o cliché fotográfico
Fingerprints and photographic cliché
Foi nulo mas já estava espigado, caralho
It was null but it was already fucking spied
Se te conhecem uma vez, nunca és largado
If you know you once, you're never dumped
Posso falar? posso, posso
Can I talk to you? can, I can
Posso falar? x4
Can I talk to you? x4
Eu vou falar
I'm going to talk
Posso falar? x3
Can I talk to you? X3
Mau pressentimento, eu ia preso
Bad feeling, I was going to jail
Dum brutal esfaqueamento
Of a brutal stabbing
Né e lipe, tele nos boxers chamada dos calabouços
Right and lipe, tele in the boxers call of the dungeons
Dia seguinte no tic, prisão preventiva pra todos
Next day in tic, pretrial detention for all
Oficialmente detidos, fomos parar ao xadrez
Officially detained, we ended up in chess
Do julgamento saíram 4, ficaram 2 éramos 6
From the trial came out 4, were 2 we were 6
Posso falar?
Can I talk to you?