Below, I translated the lyrics of the song De Ninguém (The Guitar Man) by Roupa Nova from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Verse 1
Só te pergunto uma vez 'onde é que estavas, mano?'
I only ask you once 'where were you, bro?'
'tou a brincar, não quero saber
I'm kidding, I don't want to know
Aí é que estavas bem
That's where you were all right
Por mais linhas e zonas que um comboio separe
No for more lines and zones a train separates
Vou metendo bombas antes que um cowboy dispare
I'm going to drop bombs before a cowboy shoots
Não tenho ninguém atrás, estou com os meus boys de lado
I've got no one behind, I've got my boys on my side
Cientes que no mal, há vários tipos de maldade
Aware that in evil, there are various kinds of evil
Tu és fake, tu és fraco isso é ser mau ao quadrado
You're fake, you're weak that's being bad squared
Até és fixe, só que mentes. mas por mim estás à vontade
You're cool, only you're a man. but for me you're at ease
O mal é de quem acredita que és uma lenda viva
Evil is who believes you're a living legend
Neste mundo de parasita és só uma lêndea nigga
In this world of parasite you're just a nigga nit
Mudam estilo, mudam rima, dizem que não é pela guita
They change style, they change rhyme, they say it's not the guita
'ya, está bem, isto tá mal, temos de fazer pela vida'
'ya, okay, this is bad, we have to do it for life'
Ao tempo que oiço rap, conheço bem essa cantiga
As long as I hear rap, I know this song well
Vês que p'a quem snifa ganância não há meta que se atinja
You see that for those who snifa greed there is no goal that is reached
Só que esse rap é uma merda, e há merda que se evita
Only this rap sucks, and there's shit you avoid
A minha meta é pequenina
My goal is tiny
E em toda a zona existe um dinossauro enferrujado
And all over the area there's a rusty dinosaur
Num centro comercial abandonado
In an abandoned shopping center
À espera de ser usado por um puto, naquela tarde
Waiting to be used by a kid that afternoon
Mas chegou o dia em que tem de ser desligado
But the day has come when it has to be shut down
Os teus 15 minutos bazaram com o vento né? é foda
Your 15 minutes are windy, right? it's fuck
A moda passou e agora ninguém se lembra
Fashion has passed and now no one remembers
És só o último da tua espécie como o denver
You're just the last of your kind like denver
E em toda a zona existe esquemas para ver guita vir à tona
And throughout the area there are schemes to see guita come out
Fome aperta e vês o pipi virar cona
Hunger tightens and sees the pipi turn to cis
'olho atento na persiana, vigia e chiba à mona
'attentive eye on the shutter, lookout and chiba à mona
Mas p'ra quê só uma parte, man, se posso limpar toda?'
But why only a part, man, if I can clean up?'
É o pensamento de alguns que vivem à toa
It is the thought of some who live for free
Estás a arranjar motivos p'a te irem à tromba
You're finding reasons for going to your ass
'a dica é a mema em todo o lados, seja margem ou lisboa
'the tip is the mema on all sides, be it margin or lisbon
Sem contar com miragens
Not counting mirages
O people vive à margem que apregoa
The people live on the shore that pouts
Quando vês que é tudo tanga, aquilo que na escola aprendes
When you see it's all, what you learn at school
Porque o cheiro do money controla mentes
Why the smell of money controls minds
E é só lamentos que movem marionetas destes tempos
And it's just laments that move puppets from these times
Uns chamam-lhe azar a mais, outros dizem que é sorte a menos
Some call it too much bad luck, others say it's luck less
Esses estão descansados no apartamento
These are rested in the apartment
Nunca sentiram necessidade concretamente
They never felt the need concretely
Dentro da mesma cidade, numa realidade diferente
Inside the same city, in a different reality
Daquele que nunca teve nada e não olha a meios p'a o ter
Of the one who has never had anything and does not look at the means to have
E tu queres obter?
And you want to get it?
Meter barra do respeito no máximo?
Put respect bar at most?
Tommy deste gta jurássico
Tommy of this Jurassic gta
Eu faço parecer voar fácil
I make it seem to fly easy
Lagarto portátil
Portable lizard
Tilt pterodactyl
Pterodactyl Tilt
Cidade na minha sombra
City in my shadow
Lixo cheira a roma, dobra o tempo que o meu coma rouba
Garbage smells like rome, doubles the time my coma steals
No meu ouvido já só soa uma nota
In my ear it just just sits on
Impede-me morrer, permite-me viver na cova
Stop me from dying, allow me to live in the grave
Imagina o que poupava se caixões fossem berços
Imagine what you'd save if coffins were cribs
E morresses onde nasceste, independentemente da volta?
And die where you were still, regardless of the return?
Eu não vou a tempo p'a concluir a obra no meu túmulo
I will not in time to complete the work in my grave
Molda-me como um número: futuro zero à esquerda do infinito
Shapes me as a number: future zero to the left of infinity
Não sinto a perda porque nunca tive
I don't feel the loss because I've never had
E se dizes 'não sinto a letra'
And if you say 'I don't feel the lyrics'
Eu nunca te vi na rua, é porque não és meu sócio
I've never seen you on the street, it's because you're not my partner
De cu p'a lua como um telescópio
From as cu to the moon as a telescope
Orienta-te
Orient yourself
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © PEERMUSIC
Carlos Eduardo Lyra Barbosa