Below, I translated the lyrics of the song No Sopor..., No Sopor... by Joaquin Sabina from Spanish to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Hoy me he levantado con el pie contrario
Today I woke up with the wrong foot
Demasiada sangre en el telediario
Too much blood on the news
Una sola carta tengo en el buzón
I have only one letter in the mailbox
La remite mi banco, me dice que no
My bank sends her, she tells me no
Mi mujer se ha largado con un abogado
My wife has taken off with a lawyer
Que le paga los vicios, que te gana los juicios
That she pays for her vices, that she wins your lawsuits
Y tú, ¿de qué vas? ¿a quién le llamas viejo?
And you, what are you up to? who are you calling old?
Le digo al capullo de detrás del espejo
I tell the asshole behind the mirror
Yo soy un tipo duro con voluntad de hierro
I am a tough guy with an iron will
Que sale a la calle provocando al futuro
That she goes out on the street provoking the future
Y piso en la acera una cagada de perro
And I step on the sidewalk a dog shit
Y llego al trabajo pelín tarde y, el baranda
And I get to work a little late and, the railing
Con una patada en el culo me manda al carajo
With a kick in the ass he sends me to hell
Y dice el coro: m'alegro, p'alante
And the chorus says: I'm happy, go ahead
La cola del paro no es para cantantes
The unemployment line is not for singers
Así que me dirijo a la consulta del foniatra
So I go to the speech therapist's office
Que me dice que nunca seré frank sinatra
That tells me that I will never be Frank Sinatra
Y salgo vencido otra vez a la noche
And I'm defeated again at night
Y la puta grúa se ha llevado mi coche
And the fucking tow truck has taken my car
Para celebrarlo me pido otra copa
To celebrate I ask for another drink
Y una coleguita vomita en mi ropa
And a little colleague vomits on my clothes
Y llueve, y un taxi que parece un barco
And it rains, and a taxi that looks like a boat
Me arrolla y me deja sentado en un charco
Rolls me over and leaves me sitting in a puddle
Y a trancas y barrancas llego hasta el casino
And by fits and starts I get to the casino
A tentar al destino en forma de ruleta
To tempt fate in the form of roulette
Y el destino me lo paga dejándome en bragas
And fate pays me by leaving me in panties
Apestando a vino y con catorce pesetas
Reeking of wine and with fourteen pesetas
Y viendo que el planeta me tiene en jaque mate
And seeing that the planet has me in checkmate
Decido montármelo solito en el váter
I decide to ride it alone in the toilet
Y, mientras me alivio de aquella manera
And, while I relieve myself in that way
Me cojo tremendo pellizco en un huevo
I take tremendous pinch in an egg
Con el cierre nuevo de la cremallera
With new zipper closure
Y noto de pronto unas molestas cosquillas
And suddenly I feel an annoying tickle
Desde la bragueta hasta la coronilla
From the fly to the crown
¡y descubro que tengo ladillas
and I discover that I have crabs
Y me rasco, y me afeito, y me corto
And I scratch, and I shave, and I cut myself
-solo me faltaba ya tener un aborto
-I only needed to have an abortion
Coro de pringados: esto es demasiado
Chorus of losers: this is too much
No solo cornudo sino apaleado
Not just cuckolded but beaten
Y cuando decido terminar con esta mierda
And when I decide to end this shit
A puntito de ahorcarme, me se rompe la cuerda
About to hang myself, the rope breaks
Y, en lugar de alegrarme, me quedo con las ganas
And, instead of being happy, I'm left with the desire
De viajar al infierno por aquella ventana
To travel to hell through that window
Y dicen los del coro: todo un caballero
And the choir say: a true gentleman
No salta al vacio desde un piso primero
He does not jump into the void from a floor first
Y a patita desemboco en la plaza de santa ana
And by little foot I end up in the Plaza de Santa Ana
Para hacer barra fija en otra discoteca
To make a fixed bar in another club
Infestada de guiris, bolingas, taquimecas
Infested with foreigners, bolingas, taquimecas
Y se arrima a mi vera una petarda faltona
And a missing firecracker approaches me
Diciendo que es amiga de panchito varona
Saying that she is a friend of panchito varona
Tienes pinta de buena persona
you look like a good person
En busca de un poco de rollito canalla
In search of some rogue roll
¿verdad que me vas a invitar a una raya?
Are you going to invite me to a stripe?
Ojalá tuviera, preciosa, te juro
I wish I had, precious, I swear
Por la gloria de mi madre que vengo sin un duro
For the glory of my mother I come without a penny
Pero anima esa carita tan seria
But cheer up that serious face
Que estás en tu noche de suerte, chaval
That you're on your lucky night, kid
Y, en mitad de un histérico ataque de histeria
And, in the middle of a hysterical fit of hysteria
Aterrizo en la pista sin poder escapar
I land on the track unable to escape
Del olor de los cuerpos
From the smell of bodies
Sudando, sudando
sweating, sweating
Del calor de las luces
From the heat of the lights
Girando, girando
spinning, spinning
De mis piernas temblando
Of my shaking legs
De mi boca gritando: eso no
From my mouth screaming: not that
Eso no, por favor, ten piedad
Not that, please have mercy
¿No comprendes que yo no sopor
Don't you understand that I can't stand
No soporto el rap
I can't stand rap
No soporto el rap
I can't stand rap
No soporto el rap?
I can't stand rap?
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Warner Chappell Music, Inc.