Below, I translated the lyrics of the song Conductores Suicidas by Joaquin Sabina from Spanish to English.
These English lyric translations are not yet verified.
No voy a negarte que has marcado estilo
I'm not going to deny that you have marked style
Que has patentado un modo de andar
That you have patented a way of walking
Sin despeinarte por el agudisimo filo
Without ruffling your hair because of the very sharp edge
De la navaja de esta espidica ciudad
From the razor of this epic city
Salias a hacer turismo al borde del abismo
You went out to do tourism on the edge of the abyss
Pero creo que de un tiempo a esta parte
But I think that for some time now
Te has deslizado al lado marrón
you've slipped to the brown side
Tu que eras un maestro en el difícil arte
You who were a master in the difficult art
De no mojarte bajo un chaparrón
Of not getting wet under a downpour
Buscando en la basura un gramo de locura
Searching in the trash for a gram of madness
Dime que es falso que ya nunca escribes
Tell me it's false that you never write anymore
Que has empeñado el reloj de Raquel
That you have pawned Raquel's watch
Que tu corazon no haya quien lo motive
That there is no one to motivate your heart
Que has perdido 7 kilos en un mes
That you have lost 7 kilos in a month
Como te has dejado llevar a un callejón sin salida?
How have you let yourself be led to a dead end?
El mejor dotado de los conductores suicidas
The best endowed of suicide drivers
Como te has dejado llevar a un callejón sin salida?
How have you let yourself be led to a dead end?
El mejor dotado de los conductores suicidas
The best endowed of suicide drivers
No es asunto tuyo me dirás y punto
It's none of your business, you'll tell me, period
Pero reconoce que es duro aceptar
But he admits that it is hard to accept
Que no hay ser humano que le eche una mano
That there is no human being to lend a hand
A quien no se quiere dejar ayudar
Who does not want to be helped
Y búscate la vida
and find your life
En dirección prohibida
in forbidden direction
Pero no impedirás que levante mi vaso
But you won't stop me from raising my glass
A tu mala salud y te invite abrindar
To your bad health and I invited you to toast
Muerta la amistad sabe igual que el fracaso
Dead friendship tastes just like failure
Y a los dos nos gusta el verbo fracasar
And we both like the verb to fail
Así que tu ni caso por no agobiar te paso
So you don't even care not to overwhelm you, I'll pass you by
Te heces de las cuentas de las papalinas
You feces the beads of the papalinas
De que no te fie ni rafa el del pub
That the one in the pub doesn't trust you or rafa
De que vendas 'chapas' en ciertas esquinas
That you sell 'sheets' in certain corners
De que te conozcan en cada hospital
That they know you in every hospital
Como te has dejado llevar a un callejón sin salida?
How have you let yourself be led to a dead end?
El mejor dotado de los conductores suicidas
The best endowed of suicide drivers
Como te has dejado llevar a un callejón sin salida?
How have you let yourself be led to a dead end?
El mejor dotado de los conductores suicidas
The best endowed of suicide drivers
Como te has dejado llevar a un callejón sin salida?
How have you let yourself be led to a dead end?
El mejor dotado de los conductores suicidas
The best endowed of suicide drivers
Como te has dejado llevar a un callejón sin salida?
How have you let yourself be led to a dead end?
El mejor dotado de los conductores suicidas
The best endowed of suicide drivers
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group, Warner Chappell Music, Inc.