Below, I translated the lyrics of the song Yo Me Bajo en Atocha by Joaquin Sabina from Spanish to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Con su boina calada, con sus guantes de seda,
With his beret pulled down, with his silk gloves,
Su sirena varada, sus fiestas de guardar,
Her stranded mermaid, her guard parties,
Se vuelva usted mañana, su sálvese quien pueda,
Come back tomorrow, save yourself who can,
Su partidita de mus, su fulanita de tal
His little game of mus, his so-and-so
Con su todo es ahora, con su nada es eterno,
With his everything he is now, with his nothing he is eternal,
Con su rap y su chotis, con su okupa y su skin,
With his rap and his chotis, with his squatter and his skin,
Aunque muera el verano y tenga prisa el invierno,
Even if summer dies and winter is in a hurry,
La primavera sabe que la espero en Madrid
Spring knows that I wait for it in Madrid
Con su otoño Velázquez, con su Torre Picasso,
With his autumn Velázquez, with his Torre Picasso,
Su santo y su torero, su Atleti, su Borbón,
His saint and his bullfighter, his Atleti, his Bourbon,
Sus gordas de Botero, sus hoteles de paso,
Its Botero fatties, its transit hotels,
Su taleguito de hash, sus abuelitos al sol
His little bag of hash, his grandparents in the sun
Con su hoguera de nieve, su verbena y su duelo,
With its snow bonfire, its vervain and its mourning,
Su dieciocho de julio, su catorce de abril
His eighteenth of July, his fourteenth of April
A mitad de camino entre el infierno y el cielo
Halfway between hell and heaven
Yo me bajo en Atocha, yo me quedo en Madrid
I get off at Atocha, I stay in Madrid
Aunque la noche delire como un pájaro en llamas
Although the night raves like a bird on fire
Aunque no dé la gloria la Puerta de Alcalá
Although the Puerta de Alcalá does not give glory
Aunque la maja desnuda cobre quince en la cama
Although the naked maja is fifteen in bed
Aunque la maja vestida no se deje besar
Although the clothed maja does not allow herself to be kissed
Pasarela 'Cibeles', cárcel de Yeserías,
'Cibeles' footbridge, Yeserías prison,
Puente de los Franceses, tascas de Chamberí
Bridge of the French, Chamberí taverns
Ya no sueña aquel niño que soñó que escribía,
That child who dreamed he was writing no longer dreams,
Corazón de María, no me dejes así
Heart of Mary, don't leave me like this
Corte de los Milagros, Virgen de la Almudena,
Court of Miracles, Virgin of the Almudena,
Chabolas de uralita, Palacio de Cristal,
Uralite shacks, Crystal Palace,
Con su no 'pasaran', con su 'vivan las caenas'
With their no 'pass', with their 'long live the caenas'
Su cementerio civil, su banda municipal
Its civil cemetery, its municipal band
He llorado en Vencia,
I have cried in Venice,
Me he perdido en Manhattan,
I've been lost in Manhattan
He crecido en la Habana,
I grew up in Havana
He sido un paria en París
I've been an outcast in Paris
México me atormenta, Buenos Aires me mata,
Mexico torments me, Buenos Aires kills me,
Pero siempre hay un tren
But there's always a train
Que desemboca en Madrid
Which ends in Madrid
Pero siempre hay un niño que envejece en Madrid,
But there is always a child who grows old in Madrid,
Pero siempre hay un coche que derrapa en Madrid,
But there is always a car that skids in Madrid,
Pero siempre hay un fuego
But there's always a fire
Que se enciende en Madrid,
That lights up in Madrid,
Pero siempre hay un barco que naufraga en Madrid,
But there is always a ship that sinks in Madrid,
Pero siempre hay un sueño
But there is always a dream
Que se despierta en Madrid,
Who wakes up in Madrid,
Pero siempre hay un vuelo de regreso a Madrid
But there is always a flight back to Madrid
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC, Warner Chappell Music, Inc.