Below, I translated the lyrics of the song Avoir des potes by Oxmo Puccino from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
J'ai pas toujours été grand et fort et tout
I haven't always been big and strong and all
Lorsque le doute plane
When doubt looms
Quelques mots, une écoute et tout r'part
A few words, a listen and everything goes away
Y a qu'la mort, qui n'a pas d'amis sincères
There's only death, which has no sincere friends
Vaut mieux changer, avant de s'demander à quoi ça sert
It's better to change, before wondering what it's for
J'ai dû apprendre à pardonner
I had to learn to forgive
Vu le peu qu'ils m'ont tant donné
Seen the little that they gave me so much
Quand l'abandon te pend au nez
When abandonment hangs in your face
On passe les années comme au café
We spend the years like in a coffee shop
Une vie de cape et d'épée
A life of swashbuckling
Tellement enterrée j'ai même pas 30
So buried I'm not even 30
'Tendresse' j'écris à mes potes
'Tenderness' I write to my friends
Sans qu'ils soient en zonzon, tu sais le temps presse
Without them being in the zone, you know time is running out
Aigri à mon âge, d'jà qu'l'air est gris
Embittered at my age, already the air is gray
Le choix est simple, se ressaisir ou moisir
The choice is simple, pull yourself together or rot
Je rappe pour le plaisir, l'occase est bonne
I rap for fun, the occasion is good
À ceux qui savent c'que c'est, avoir des potes
To those who know what it's like to have friends
C'est ça, avoir des potes
That's what having friends is
Puisque la route est longue
Since the road is long
Fous l'essence et fonce
Pump up the gas and go
C'est ça, avoir des potes
That's what having friends is
Puisque la route est longue
Since the road is long
Fous l'essence et fonce
Pump up the gas and go
J'ai rarement été seul devant des ennuis
I've rarely been in trouble alone
Que ce soit à huit contre un
Whether it's eight to one
Pas de fuite, on finit unis, oui
No flight, we end up united, yes
Un souci ou que ce soit possible
A concern or that it is possible
Un coup de fil suffit, comme dans les films, j'en frime
A phone call is enough, like in the movies, I show off
On se complimente, je m'alimente aux blagues
We compliment each other, I feed on jokes
Refuse la vie d'adulte, au volant maniement
Refuses to grow up, driving handling
Son à fond dans la ville, all night
Sound in the city, all night
Par contre pousse la vitre contre la BAC et la mag-lite
On the other hand pushes the window against the BAC and the mag-lite
On nique la vie ça tise et tout, hey tant pis
We fuck life, we drink and everything, hey too bad
On est con et jeune, pis v'là elles nous en veulent
We're stupid and young, and here they are after us
Les potes que nous sommes, les femmes y en a pas deux comme
The friends that we are, the women there are not two like
Mise à part les amazones 'no misogynie dans ma zone
Apart from the amazons 'no misogyny in my zone
J'plaisante, imaginez que des potes sans gos c'est méchant
I'm kidding, imagine that friends without gos are mean
Donc, pas de sexisme, j'suis venu briser le plexiglas
So, no sexism, I came to break the plexiglass
Et s'il ne se casse pas'
And if it doesn't break'
C'est ça, avoir des potes
That's what having friends is
Puisque la route est longue
Since the road is long
Fous l'essence et fonce
Pump up the gas and go
C'est ça, avoir des potes
That's what having friends is
Puisque la route est longue
Since the road is long
Fous l'essence et fonce
Pump up the gas and go
Quand on se trompe trop souvent de pote
When we too often make the wrong friend
On croit que ça n'existe pas, on le répète à tue-tête
We believe that it does not exist, we repeat it loudly
Joue pas la victime, tu critiques, t'es l'ami de qui?
Don't play the victim, you criticize, whose friend are you?
T'as la mine qui pâli à l'idée de finir seul à la Lucky Luke
You look pale at the thought of ending up alone like Lucky Luke
Putain fuck, fuck, casse-toi avec ta fausse vibe
Damn fuck, fuck, fuck off with your fake vibe
T'as les nerfs car t'as pas de 'bye'
You have the nerves because you don't have a 'bye'
Avec des vrais tu ferais moins de chanson triste
With real ones you would make less sad song
À chaque échec, 'Allez on se lance en piste'
With each failure, 'Come on, let's go on the track'
On se tape des barres de rires dans notre délire
We laugh at each other in our delirium
Abolir le sort sans effort c'est mort
Abolish the spell effortlessly it's dead
Pour ça ce morceau est beau
That's why this piece is beautiful
Au-dessus de la mélancolie c'est l'enjeu
Above the melancholy is the stake
Ma mélodie mélangée à mes mots
My melody mixed with my words
J'ai les mêmes amis depuis l'âge des shorts alors
I have the same friends since the age of shorts so
Je sais ce que c'est, avoir des potes
I know what it's like to have friends
C'est ça, avoir des potes
That's what having friends is
Puisque la route est longue
Since the road is long
Fous l'essence et fonce
Pump up the gas and go
C'est ça, avoir des potes
That's what having friends is
Puisque la route est longue
Since the road is long
Fous l'essence et fonce
Pump up the gas and go
C'est ça, avoir des potes
That's what having friends is
Puisque la route est longue
Since the road is long
Fous l'essence et fonce
Pump up the gas and go
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE