Et nous vraiment Lyrics in English Boulevard des Airs

Below, I translated the lyrics of the song Et nous vraiment by Boulevard des Airs from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
J'essaye souvent de me rappeler du tout premier souvenir
I often try to recall the very first memory
Que j'ai avec Boulevard des Airs
That I have with Boulevard des Airs
Déjà, à quel moment commence BDA?
Already, when does BDA begin?
Est-ce que c'est quand je vais voir Flo dans la cour du lycée Marie Curie
Is it when I go to see Flo in the courtyard of Marie Curie high school
Pour lui proposer de monter un groupe de musique?
To offer him to start a music group?
Est-ce que c'est quand on répète pour la première fois?
Is it when we rehearse for the first time?
Quand on trouve le nom?
When do we find the name?
Quand on le voit écrit pour la première fois sur une affiche?
When we see it written for the first time on a poster?
Quand on monte sur scène pour la toute première fois?
When we go on stage for the very first time?
Ou est-ce que c'est même avant tout ça?
Or is it even before all that?
Le premier souvenir, le tout premier
The first memory, the very first
Je suis dans le local de répétition chez Flo et Jean-No
I'm in the rehearsal room at Flo and Jean-No's
Derrière mon vieux piano
Behind my old piano
Avec Flo, on improvise
With Flo, we improvise
Quatre mains, lui dans les graves, moi dans les aigus
Four hands, him in the bass, me in the treble
Et le souvenir très clair d'une sensation
And the very clear memory of a feeling
Le souvenir d'une complicité musicale parfaite entre nous
The memory of a perfect musical complicity between us
Des arrêts, des silences et des reprises
Stops, silences and resumptions
Exactement au même moment
Exactly at the same time
Le souvenir très clair que ça nous fait mourir de rire
The very clear memory that it makes us die of laughter
Et plus tard, ce même sentiment et ces mêmes fous rires avec Jean-No
And later, this same feeling and these same giggles with Jean-No
Dans notre nouveau local de répétition, quand nous vivions tous ensemble
In our new rehearsal room, when we all lived together
Lui à la batterie, moi derrière le piano
Him on the drums, me behind the piano
À jouer de plus en plus vite, de plus en plus fort
To play faster and faster, louder and louder
De plus en plus mal aussi et alors?
More and more badly too, so what?
Mais rien en crescendo
But nothing in crescendo
Des chansons sont nées comme ça
Songs are born like this
C'est le cas de ce qu'on a appelé le remix de Paris Corbeille
This is the case of what has been called the remix of Paris Corbeille
Qu'on jouera pendant des années sur scène
That we'll play for years on stage
Cette énergie que nous trouvions là à l'improviste entre la blague et l'envie
This energy that we found there unexpectedly between the joke and the envy
Dans un local exigu se transformait et explosait complètement sur scène
In a cramped room transformed and exploded completely on stage
Nous étions fous de la scène
We were crazy about the scene
Nous trouvions ça fou d'être là
We thought it was crazy to be there
Nous devenions fous tout court
We were just going crazy
La scène comme exutoire
The stage as an outlet
Plus tout à fait les mêmes
No longer quite the same
Et nous vraiment
And we really
Plus tout à fait les mêmes
No longer quite the same
Et nous vraiment
And we really
Le self de la cantine d'un ensemble scolaire
The canteen self of a school complex
L'arrière d'une buvette
The back of a bar
Un anniversaire
A birthday
Les vestiaires dans le terrain de sport
Changing rooms in the sports field
Une salle des fêtes sans public
A party hall without an audience
Une boîte de nuit à Buenos Aires
A nightclub in Buenos Aires
Un soir à 2876 mètres d'altitude
One evening at 2876 meters above sea level
Des gens pieds nus à Tokyo
Barefoot people in Tokyo
Un stade qui se vide à 5h du matin en Biélorussie
A stadium that empties at 5 a.m. in Belarus
La vision depuis une montgolfière d'un champ qui se remplit de milliers de personnes
The view from a hot air balloon of a field that fills with thousands of people
Un bar qui se soulève à Nouméa
A rising bar in Nouméa
Des lettres rouges sur un bâtiment parisien
Red letters on a Parisian building
Des milliers d'affiches, de pass, de bracelets, de visages
Thousands of posters, passes, bracelets, faces
De sourires, de larmes, de mots, de mercis
Of smiles, of tears, of words, of thanks
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1989 lyric translations from various artists including Boulevard des Airs
Get our free guide to learn French with music!
Join 49462 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE BOULEVARD DES AIRS