Below, I translated the lyrics of the song Luz Apagada by Mc Hariel from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Mc Hariel 'tá no toque da festa
Mc Hariel 'is in the party ring
Original, original
Original, original
É o Kitinho, é o Veigh
It's Kitinho, it's Veigh
Hoje a noite 'tá propicia
Tonight is perfect
Pra curtir um baile
To enjoy a dance
Daqui a pouco da minha cara, eu já vou em direção
In a little while, I'll be heading towards
Forte é nóis que se amplifica
Strong is us that amplifies
Ginga na humildade
Swing in humility
Pra desestressar minha mente, hoje é só distração
To de-stress my mind, today is just a distraction
Lancei o tal que dá asa, e tente o cavuano
I launched the one that gives wings, and try the Cavuano
Umas diz que vai buscar mais outra e 'tá voltando
Some say they're going to get another one and they're coming back
Essas bandoleira' gosta e quer aplicar no bando
These bandoleiras' like it and want to apply it to the gang
'Tá pousada na dedeira, só imaginando
'It's sitting on your finger, just imagining
Com a luz apagada e o tamborzão rolando
With the lights off and the drum rolling
Quem não vale nada se valorizando
Who is worth nothing valuing themselves
Subindo a fumaça, a maluca descendo
The smoke rising, the madwoman descending
Só pancada seca nela, esse é o comando
Just hit her, that's the command
A luz apagada e o tamborzão rolando
The light off and the drum rolling
Quem não vale nada se valorizando
Who is worth nothing valuing themselves
Subindo a fumaça, a malandra descendo
The smoke rising, the trickster descending
Só pancada seca nela, esse é o comando
Just hit her, that's the command
Uhm, só pancadão nessa mina safada
Uhm, just hit this naughty girl
Que gosta muito de umas coisa' maluca
Who really likes some crazy things
Fica ciente que eu 'to no comando
Be aware that I'm in charge
E quando eu pedir tu vai jogando essa bunda
And when I ask, you throw your ass
No claro, ela fica santinha
In the clear, she becomes holy
Com a luz apagada, ela fica taradona
With the lights off, she gets horny
Eita, novinha, vai fazendo o movimento
Jeez, young lady, make the move
Já prepara esse é o momento, só sessão de toma toma
Get ready, now is the time, just take a drink session
Ó que da'hora, maravilha, que legal
What a great time, wonderful, how cool
Que maneiro, o jeitinho que ela desce, que ela pede
How cool, the way she comes down, the way she asks
Quando ela desce, o meu negócio some
When she goes down, my business disappears
Quando ela sobe, o negócio aparece
When it goes up, the business appears
Quando ela desce, o meu negócio some
When she goes down, my business disappears
Quando ela sobe, o negócio aparece
When it goes up, the business appears
Ó que da'hora, maravilha, que legal
What a great time, wonderful, how cool
Que maneiro, o jeitinho que ela desce, que ela pede
How cool, the way she comes down, the way she asks
Quando ela desce, o meu negócio some
When she goes down, my business disappears
Quando ela sobe, o negócio aparece
When it goes up, the business appears
Quando ela desce, o meu negócio some
When she goes down, my business disappears
Eita porra, caralho, ai
Holy shit, damn, oh
A luz apagada e o tamborzão rolando
The light off and the drum rolling
Quem não vale nada se valorizando
Who is worth nothing valuing themselves
Subindo a fumaça, a malandra descendo
The smoke rising, the trickster descending
Só pancada seca nela, esse é o comando
Just hit her, that's the command
é o bonde dos terríveis
It's the tram of the terrible
Transformando seu baile em noites incríveis
Turning your dance into incredible nights
Sensação de prazer, nóis faz acontecer de todas as maneiras possíveis
Feeling of pleasure, we make it happen in every way possible
E pra aqueles que tentaram ser um de nós
And for those who tried to be one of us
Na parede foi de testa
On the wall it was forehead
É só um forte abraço
It's just a big hug
Quem 'tá no mesmo barco, porque dia ruim pra nóis é festa
Who's in the same boat, because a bad day for us is a party
Vaidade nenhuma, pega essa menina no baile
No vanity, catch this girl at the dance
Chega linda e produzida e vai embora com o salto na mão
She arrives beautiful and produced and leaves with heels in hand
Pé descalço no chão, vive trocando o dia pela noite
Barefoot on the ground, keeps exchanging day for night
Parece que nasceu grudada, só vai se a amiga 'tiver na missão
It seems like she was born stuck together, she only goes if her friend is on the mission
A cada puxe do beck, ela sente a sensação
With each pull of the beck, she feels the sensation
Que tudo o que aconteceu não passa do fruto da sua imaginação
That everything that happened is nothing more than a figment of your imagination
A luz apagada e o tamborzão rolando
The light off and the drum rolling
Quem não vale nada se valorizando
Who is worth nothing valuing themselves
Subindo a fumaça, a malandra descendo
The smoke rising, the trickster descending
Só pancada seca nela, esse é o comando
Just hit her, that's the command
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind