Below, I translated the lyrics of the song Retour Dans Les Abysses by Scylla from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
14 mars 2024
March 14, 2024
Retour aux fondamentaux
Back to basics
J'ai rien d'une victime
I'm not a victim
J'ai toujours c'kiff pour les beats tristissimes
I always love sad beats
J'écris c'titre, cette nuit, j'frise la crise de mysticisme
I'm writing this title, this night, I'm bordering on a crisis of mysticism
Depuis tout petit, je me sens hybride
Since I was little, I have felt like a hybrid
Mais d'ici, mes disciples, fils de l'indivisibles
But from here, my disciples, sons of the indivisible
À côté de moi, un type écoute ces rimes, j'vois qu'il pige ty
Next to me, a guy listens to these rhymes, I see he gets it
Il bouge la tête en rythme
He moves his head to the rhythm
Il fronce les sourcils, il m'dit 'si, si'
He frowns, he tells me 'yes, yes'
Ensuite, il s'brûle un missile
Then a missile burns
J'me sens comme E.T ici
I feel like E.T here
Comme chaque fois qu'un type m'prend pour un vil-ci
Like every time a guy takes me for a bad guy
J't'en prie, ne cherche pas la cohérence, mec, ici, y en pas
Please don't look for consistency, man, there's none here
C'est d'la poésie au napalm
It's napalm poetry
Un voyage dans les entrailles d'un goéland
A journey into the bowels of a seagull
Qui a toujours rêvé d'partir loin
Who has always dreamed of going far away
Mais qui regarde s'écrouler le monde
But who watches the world collapse
Ne cherche pas la cohérence, mec, ici, y en a pas
Don't look for consistency, man, there's none here
Et puis, c'est peut-être plus trop ma came
And then, maybe it's not really my thing anymore
J'ai fait deux classiques avec Pamart en feat avec la Lune
I made two classics with Pamart in feat with the Moon
Mais ne m'insulte pas de slammeur
But don't call me a slammer
Tu sais, casser des gueules, c'est comme le vélo, ça s'oublie pas
You know, breaking faces is like cycling, you don't forget it
C'est juste que c'est pas c'que j'veux qu'ils gardent comme souvenir d'moi
It's just that it's not what I want them to keep as a memory of me
J'veux polir le miroir
I want to polish the mirror
Qu'il puisse refléter la lumière sans la déformer
That it can reflect light without distorting it
Ce serait ça, ma plus belle victoire
That would be my greatest victory
Puisque c'est déjà ici que le paradis où l'enfer est
Since it is already here that paradise where hell is
Tout n'est qu'illusion, paraît-il, on est cernés
It's all an illusion, it seems, we're surrounded
Peut-être qu'un de ces jours, je me réveillerai
Maybe one of these days I'll wake up
J'ai jamais su voler
I never knew how to fly
Mais ce jour-là, ce sera la première chose que je réessayerai
But that day it'll be the first thing I try again
Tristesse et rage de vaincre
Sadness and rage to win
Hier, j'ai vu un homme dire à un sage 'dis-moi comment trouver la paix'
Yesterday I saw a man say to a wise man 'tell me how to find peace'
'Malgré ces foutus poids sur toutes ces plaies à soigner?'
'Despite these damn weights on all these wounds to heal?'
Le sage a répondu 'autant demander comment grimper à l'étage'
The wise man replied 'you might as well ask how to climb upstairs'
'Malgré ces foutues marches et ces volées d'escaliers'
'Despite these damn steps and flights of stairs'
Le bonheur est un choix, ouais
Happiness is a choice, yeah
Mais tout dépend de l'œil de celui qui regarde
But it's all in the eye of the beholder
La façon dont il s'est exercé à voir
The way he trained himself to see
S'il se dit que tout a un sens
If it is said that everything has a meaning
Tout fait partie d'un parcours initiatique
Everything is part of an initiatory journey
Où chaque épreuve n'est qu'un obstacle aléatoire
Where every challenge is just a random obstacle
Le type à côté de moi comprend toujours pas c'que j'raconte
The guy next to me still doesn't understand what I'm saying
Il m'regarde comme un bizarre
He looks at me like a weirdo
Ces flaques marquées sur sa tronche
These puddles marked on his face
Après quatre mesures, il avait déjà perdu l'fil
After four bars, he had already lost the thread
Il vit dans le règne du vide, j'oubliais
He lives in the realm of emptiness, I forgot
Suffit toujours d'un piano, d'un breakbeat simpliste
All it takes is a piano, a simplistic breakbeat
Rien de plus, en principe
Nothing more, in principle
Putain de titre à cinq pistes
Damn five track title
L'europe ressuscite l'esprit de la brute autrichienne
Europe resurrects the spirit of the Austrian brute
Et moi, j'recherche encore toujours celui de ma plume originelle
And I'm still looking for the one from my original pen
Tu sais, casser des gueules, c'est comme le vélo, ça s'oublie pas
You know, breaking faces is like cycling, you don't forget it
C'est juste que c'est pas c'que j'veux qu'ils gardent comme souvenir d'moi
It's just that it's not what I want them to keep as a memory of me
J'veux polir le miroir
I want to polish the mirror
Qu'il puisse refléter la lumière sans la déformer
That it can reflect light without distorting it
Ce serait ça, ma plus belle victoire
That would be my greatest victory
Puisque c'est déjà ici que le paradis où l'enfer est
Since it is already here that paradise where hell is
Tout n'est qu'illusion, paraît-il, on est cernés
It's all an illusion, it seems, we're surrounded
Peut-être qu'un de ces jours, je me réveillerai
Maybe one of these days I'll wake up
J'ai jamais su voler
I never knew how to fly
Mais ce jour-là, ce sera la première chose que je réessayerai
But that day it'll be the first thing I try again
C'était même pas un refrain
It wasn't even a chorus
One shot, une prise sans backs
One shot, one shot without backs
À l'ancienne, comme on les aime
Old-fashioned, as we like them
Tu t'souviens?
Do you remember?
Retour dans les abysses
Return to the abyss
Soulchildren, ouais
Soulchildren, yeah
S/o Lionel, Masto
S/o Lionel, Masto
Retour aux fondamentaux
Back to basics
J'ai arraché les ailes d'un ange pour me les greffer
I tore off an angel's wings to graft them onto myself
Depuis, j'écris avec mes propres plumes et de mon propre sang
Since then, I have been writing with my own pens and my own blood
Logique d'une contradiction
Logic of a contradiction
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind