Below, I translated the lyrics of the song Inimiga de classe by Rui Veloso from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Eu era um combatente de causas meritórias
I was a combatant of meritorious causes
Meu verbo inteligente floria em oratórias
My intelligent verb floria in oratorias
Eu era mais austero que monge ou faquir
I was more austere than monk or fakir
Eu odiava veludo eu não sabia rir
I hated velvet I didn't know how to laugh
Um dia tu chegaste vinda dos lugares
One day you came from the places
Onde brilha o poder nas gemas dos colares
Where the power shines in the gems of the necklaces
Olhando como quem não vê quem mais ali passasse
Looking like who doesn't see who else passed by
E logo ali fiz de ti uma inimiga de classe
And right there I made you a classy enemy
Uma inimiga de classe
A class enemy
Depois de um volte-face dos que só há em novela
After a volte-face of what's only in soap opera
Perdi toda a firmeza quase virei cinderela
I lost all firmness almost became Cinderella
E num instante de glória foste princesa que olhou
And in an instant of glory you were the princess who looked
Ao materialismo da história o amor se adiantou
To the materialism of history love advanced
Comi na tua mesa bebendo teus movimentos
I ate at your table drinking your moves
E como um escanção provei-te em tragos lentos
And like a songi tasted you in slow drinks
Analisei com cuidado o fundo do teu coração
I've carefully analyzed the bottom of your heart
E depois de analisado não vi sinal de exploração
And after being analyzed I saw no sign of exploitation
Não, não
No, no, no, no, no, no
Não, não
No, no, no, no, no, no
Não, não, não, não, não
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
Não, não, não, não, não
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
Toda essa bastilha que eu tinha em mim inflamada
All this bastille I had in me inflamed
Tremeu de maravilha abriu mesmo pela fachada
Trembled with wonder opened even by the façade
Tu mudaste a minha vida em cento e oitenta graus
You changed my life in a hundred and eighty degrees
Torceste-me as raízes por ti juntei-me aos maus
You twisted my roots for you I joined the bad guys
Agora não sei quem sou não sei mais o que fazer
Now I don't know who I am I don't know what else to do
Sei que me aburguesaste com o teu savoir-faire
I know you bourgeoisie me with your savoir-faire
Sentado nos teus sofás de criador afamado
Sitting on your famous creator sofas
Eu canto os amanhãs e não me sinto culpado
I sing tomorrows and I don't feel guilty
Não, não, não, não, não
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
Não, não, não, não, não
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
Não, não, não, não, não
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
Não, não, não, não, não
No, no, no, no, no, no, no, no, no, no,