Below, I translated the lyrics of the song Yo Puedo Vivir Del Amor by Ruben Blades from Spanish to English.
Por la esquina del viejo barrio lo vi pasar
On the corner of the old neighborhood, I saw him pass
Con el tumbao' que tienen los guapos al caminar
With the swagger that tough guys have when they walk
Las manos siempre en los bolsillos de su gabán
Hands always in the pockets of his overcoat
Para que no sepan en cuál de ellas lleva el puñal
So they don't know which one he's carrying the knife in
Usa un sombrero de ala ancha de medio lado
He wears a wide-brimmed hat tilted to the side
Y zapatillas por si hay problemas salir volado
And sneakers in case he needs to make a quick getaway
Lentes oscuros para que no sepan qué está mirando
Dark sunglasses so they don't know what he's looking at
Y un diente de oro que cuando ríe se ve brillando
And a gold tooth that shines when he smiles
Como a tres cuadras de aquella esquina una mujer
About three blocks from that corner, a woman
Va recorriendo la acera entera por quinta vez
Is walking up and down the entire sidewalk for the fifth time
Y en un zaguán entra y se da un trago para olvidar
She enters a doorway and takes a drink to forget
Que el día está flojo y no hay clientes para trabajar
That business is slow and there are no clients to work for
Un carro pasa muy despacito por la avenida
A car passes slowly down the avenue
No tiene marcas pero to' saben que es policia, umm
It has no markings, but everyone knows it's the police, umm
Pedro Navaja las manos siempre dentro el gabán
Pedro Navaja, hands always inside his overcoat
Mira y sonríe y el diente de oro vuelve a brillar
He looks and smiles, and the gold tooth shines again
Mientras camina pasa la vista de esquina a esquina
As he walks, he scans from corner to corner
No se ve un alma está desierta toda la avenida
Not a soul in sight, the whole avenue is deserted
Cuando de pronto esa mujer sale del zaguán
Suddenly, that woman comes out of the doorway
Y Pedro Navaja aprieta un puño dentro Del gabán
And Pedro Navaja clenches a fist inside his overcoat
Mira para un lado mira pal' otro y no ve a nadie
He looks one way, looks the other, and doesn't see anyone
Y a la carrera pero sin ruido cruza la calle
And quietly, but quickly, he crosses the street
Y mientras tanto en la otra acera va esa mujer
Meanwhile, on the other side of the street, that woman
Refunfuñando pues no hizo pesos con qué comer
Mumbles to herself because she didn't make enough money to eat
Mientras camina del viejo abrigo saca un revolver, esa mujer
As she walks, she takes a revolver out of her old coat, that woman
Iba a guardarlo en su cartera para que no estorbe
She was going to put it in her purse so it wouldn't get in the way
Un treinta y ocho Smith Wesson del especial
A .38 Smith & Wesson special
Que carga encima para que la libre de todo mal
That she carries with her to protect herself from all harm
Y Pedro Navaja puñal en mano le fue para encima
And Pedro Navaja, knife in hand, went towards her
El diente de oro iba alumbrando todas la avenida, quiso fácil
The gold tooth was shining down the whole avenue, he thought it would be easy
Mientras reía el puñal le hundía sin compasión
While he laughed, he mercilessly stabbed her
Cuando de pronto sonó un disparo como un cañón
When suddenly, a gunshot rang out like a cannon
Y Pedro Navaja cayó en la acera mientras veía, a esa mujer
And Pedro Navaja fell on the sidewalk while he looked at that woman
Que revolver en mano y de muerte herida ahí le decía
Who, with a gun in her hand and mortally wounded, said to him
'Yo que pensaba hoy no es mi día estoy salá'
"I thought today wasn't my day, I'm unlucky"
Pero Pedro Navaja, tú estas peor, no estás en na''
But Pedro Navaja, you're worse off, you're not in anything
Y créanme gente que aunque hubo ruido nadie salió
And believe me, people, even though there was noise, no one came out
No hubo curiosos, no hubo preguntas nadie lloró
There were no onlookers, no questions, no one cried
Sólo un borracho con los dos cuerpos se tropezó
Only a drunk stumbled upon the two bodies
Cojio el revolver, el puñal, los pesos y se marchó
He took the gun, the knife, the money, and left
Y tropezando se fue cantando desafinao'
And stumbling, he went away singing out of tune
El coro que aquí les traje y da el mensaje de mi canción
The chorus that I bring you here, giving the message of my song
'La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ay, Dios'
"Life gives you surprises, surprises life gives you, oh God"
Pedro Navajas matón de esquina
Pedro Navajas, corner thug
Quien a hierro mata, a hierro termina
He who kills with iron, dies by iron
Maliante pescador, al anzuelo que tiraste
Marauding fisherman, the bait you threw
En vez de una sardina, un tiburón enganchaste
Instead of a sardine, you hooked a shark
I like to live in America
I like to live in America
Ocho millones de historias tiene la ciudad de Nueva York
The city of New York has eight million stories
Como decía mi abuelita
As my grandmother used to say
El que último ríe, se ríe mejor
He who laughs last, laughs best
I like to live in America
I like to live in America
Cuando lo manda el destino, no lo cambia ni el mas bravo
When destiny commands, not even the bravest can change it
Si naciste para martillo del cielo te caen los clavos
If you were born to be a hammer, nails will fall from the sky
En barrio de guapo, cuidado en la acera
In a tough neighborhood, be careful on the sidewalk
Cuidado camara, el que no corre vuela
Watch out, camera, those who don't run, fly
Como en una novela de Kafka
Like in a Kafka novel
El borracho doblo por el callejón
The drunk turned down the alleyway
(En la ciudad de Nueva York
(In the city of New York
Dos personas fueron encontradas muertas
Two people were found dead
Esta madrugada, los cuerpos sin vida de Pedro Barrios y Josefina Wilson)
This morning, the lifeless bodies of Pedro Barrios and Josefina Wilson)