Below, I translated the lyrics of the song Tú Y Mi Ciudad by Ruben Blades from Spanish to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Por la esquina del viejo barrio lo vi pasar
On the corner of the old neighborhood I saw him pass by
Con el tumbao' que tienen los guapos al caminar
With the tumbao' that the handsome have when walking
Las manos siempre en los bolsillos de su gabán
Hands always in the pockets of your coat
Pa' que no sepan en cuál de ellas lleva el puñal
So that they do not know in which of them he carries the dagger
Usa un sombrero de ala ancha de medio la'o
Wear a wide-brimmed hat of half la'o
Y zapatillas por si hay problemas salir vola'o
And sneakers in case there are problems go flying.
Lentes oscuros pa' que no sepan qué está mirando
Dark glasses so they don't know what they're looking at
Y un diente de oro que cuando ríe se ve brillando
And a gold tooth that when he laughs is seen shining
Como a tres cuadras de aquella esquina una mujer
About three blocks from that corner a woman
Va recorriendo la acera entera por quinta vez
He goes along the entire sidewalk for the fifth time
Y en un zaguán entra y se da un trago para olvidar
And in a hallway he enters and takes a drink to forget
Que el día está flojo y no hay clientes pa' trabajar
That the day is weak and there are no clients to work
Un carro pasa muy despacito por la avenida
A car passes very slowly along the avenue
No tiene marcas pero to' saben que e' policia, umm
It has no marks but to' know that e' police, umm
Pedro Navaja las manos siempre dentro el gabán
Pedro Navaja his hands always inside the gabán
Mira y sonríe y el diente de oro vuelve a brillar
Look and smile and the gold tooth shines again
Mientras camina pasa la vista de esquina a esquina
As you walk you pass the view from corner to corner
No se ve un alma está desierta to'a la avenida
You don't see a soul is deserted to'a the avenue
Cuando de pronto esa mujer sale del zaguán
When suddenly that woman leaves the hallway
Y Pedro Navaja aprieta un puño dentro 'el gabán
And Pedro Navaja clenches a fist inside 'the gabán
Mira pa' un lado mira pal' otro y no ve a nadie
He looks at one side looks at another and sees no one
Y a la carrera pero sin ruido cruza la calle
And on the run but without noise crosses the street
Y mientras tanto en la otra acera va esa mujer
And meanwhile on the other sidewalk goes that woman
Refunfuñando pues no hizo pesos con qué comer
Grumbling because he didn't make weights with which to eat
Mientras camina del viejo abrigo saca un revolver, esa mujer
As he walks from the old coat he pulls out a revolver, that woman
Iba a guardarlo en su cartera pa' que no estorbe
He was going to keep it in his wallet so that it does not get in the way.
Un treinta y ocho Smith & Wesson del especial
A thirty-eight Smith & Wesson special
Que carga encima pa' que la libre de todo mal
That carries over pa' that the free from all evil
Y Pedro Navaja puñal en mano le fue pa' encima
And Pedro Navaja dagger in hand was pa' on top
El diente de oro iba alumbrando toa' la avenida, quiso fácil
The gold tooth was lighting all 'the avenue, wanted easy
Mientras reía el puñal le hundía sin compasión
While laughing the dagger sank him without compassion
Cuando de pronto sonó un disparo como un cañón
When suddenly a gunshot rang out like a cannon
Y Pedro Navaja cayó en la acera mientras veía, a esa mujer
And Pedro Navaja fell on the sidewalk while he was watching, that woman.
Que revolver en mano y de muerte herida ahí le decía
That revolver in hand and of wounded death there told her
'Yo que pensaba hoy no es mi día estoy salá'
'I thought today is not my day I am salted'
Pero Pedro Navaja, tú estas peor, no estás en na''
But Pedro Navaja, you're worse, you're not in na."
Y créanme gente que aunque hubo ruido nadie salió
And believe me people that although there was noise nobody came out
No hubo curiosos, no hubo preguntas nadie lloró
There were no curious, no questions no one cried
Sólo un borracho con los dos cuerpos se tropezó
Only a drunk with the two bodies tripped
Cojio el revolver, el puñal, los pesos y se marchó
He took the revolver, the dagger, the weights and left
Y tropezando se fue cantando desafinao'
And stumbling he went singing out of tune'
El coro que aquí les traje y da el mensaje de mi canción
The choir that I brought you here and gives the message of my song
'La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ay, Dios'
'Life gives you surprises, surprises gives you life, woe, God'
(La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ay, Dios)
(Life gives you surprises, surprises gives you life, oh, God)
Pedro Navajas matón de esquina
Pedro Navajas corner thug
Quien a hierro mata, a hierro termina
Whoever kills with iron, ends up with iron
(La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ay, Dios)
(Life gives you surprises, surprises gives you life, oh, God)
Maliante pescador, al anzuelo que tiraste
Evil fisherman, the hook you threw
En vez de una sardina, un tiburón enganchaste
Instead of a sardine, a shark hooked
I like to live in America
I like to live in America
(La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ay, Dios)
(Life gives you surprises, surprises gives you life, oh, God)
Ocho millones de historias tiene la ciudad de Nueva York
Eight million stories have New York City
(La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ay, Dios)
(Life gives you surprises, surprises gives you life, oh, God)
Como decía mi abuelita
As my grandmother used to say
El que último ríe, se ríe mejor
The one who laughs last, laughs better
I like to live in America
I like to live in America
(La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ay, Dios)
(Life gives you surprises, surprises gives you life, oh, God)
Cuando lo manda el destino, no lo cambia ni el mas bravo
When fate sends it, not even the bravest changes it.
Si naciste pa' martillo del cielo te caen los clavos
If you were born to the hammer of heaven, your nails fall
(La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ay, Dios)
(Life gives you surprises, surprises gives you life, oh, God)
En barrio de guapo, cuida'o en la acera
In handsome neighborhood, take care of it on the sidewalk
Cuida'o camara, el que no corre vuela
Take care of the camera, the one who does not run flies
(La vida te da sorpresas, sorpresas te da la vida, ay, Dios)
(Life gives you surprises, surprises gives you life, oh, God)
Como en una novela de Kafka
Like in a Kafka novel
El borracho doblo por el callejón
The drunk turned down the alley
(La vida te da)
(Life gives you)
(En la ciudad de Nueva York
(In New York City
Dos personas fueron encontradas muertas
Two people were found dead
Esta madrugada, los cuerpos sin vida de Pedro Barrios y Josefina Wilson)
This morning, the lifeless bodies of Pedro Barrios and Josefina Wilson)