Below, I translated the lyrics of the song Ce Lundi-là by Calogero from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Quand il est descendu pour acheter des cigarettes
When he came down to buy cigarettes
Jean-Pierre savait déjà qu'il ne reviendrait plus jamais
Jean-Pierre already knew he would never come back
Il a pensé encore à toute sa vie avec Michelle
He still thought about his whole life with Michelle
Et puis il a tourné enfin le coin de la rue
And then he finally turned the corner
Michelle aurait voulut le voir grandir en entreprise
Michelle would have liked to see him grow in business
Mais lui ne se voyait pas finir ses jours au marketing
But he did not see himself ending his days in marketing
Avec dans son café les cours de la livre sterling
With in his coffee the course of the pound sterling
Et des enfants qui lui ressembleraient de plus en plus
And children who would look more and more like him
Voilà pourquoi, ce lundi-là, il s'en allait
That's why, that Monday, he was leaving
Voilà pourquoi, ce lundi-là, il s'en allait
That's why, that Monday, he was leaving
Il savait qu'à huit heures, la table serait mise
He knew that at eight o'clock the table would be set
À coté de son assiette il y aurait ses tranquillisants
Next to his plate would be his tranquilizers
S'il fallait toutes ces saloperies pour arriver à s'endormir
If it took all that crap to fall asleep
Ce n'était pas la peine d'avoir trente ans
It was not worth being thirty
Et puis il verrait bien ce qu'il allait devenir
And then he would see what he would become
Mais il n'en pouvait plus de vivre déjà comme un vieux
But he could no longer live like an old man
Le but de sa vie n'était pas d'avoir un jour un compte en Suisse
The purpose of his life was not to one day have an account in Switzerland
Ce n'était pas l'argent qui lui manquait pour être heureux
It wasn't the money he needed to be happy
Voilà pourquoi, ce lundi-là, il s'en allait
That's why, that Monday, he was leaving
Voilà pourquoi, ce lundi-là, il s'en allait
That's why, that Monday, he was leaving
Il revoyait encore la Brasserie des Trois Dauphins
He still saw the Brasserie des Trois Dauphins
Où ses amis l'attendraient demain de midi à deux heures
Where his friends would be waiting for him tomorrow from noon to two o'clock
La crise entraînerait encore des conversations sans fin
The crisis would still lead to endless conversations
Mais demain à deux heures, il serait loin
But tomorrow at two o'clock, he would be far
Il revoyait aussi, la Michelle amoureuse
He also saw Michelle in love
Celle qui lui téléphonait trois fois par jour à son travail
The one who called him three times a day at work
C'était la vraie complicité, la vie n'était jamais sérieuse
It was the real complicity, life was never serious
Une de ses périodes heureuses qui ne se retrouvent pas
One of his happy times that don't end up
Voilà pourquoi, ce lundi-là, il s'en allait
That's why, that Monday, he was leaving
Voilà pourquoi, ce lundi-là, il s'en allait
That's why, that Monday, he was leaving
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © WARNER CHAPPELL MUSIC FRANCE