Below, I translated the lyrics of the song Money by Black M from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Tu veux la money Tu veux la money
You want money You want the money
Est-ce que tu connais le danger de la money
Do you know the danger of money
Est-ce que t'es conscient que tu n'emporteras rien là-haut
Are you aware that you won't take anything up there
Té-ma' Cahuzac qui les a rendu bêtes
Te-ma' Cahuzac who made them stupid
Le clochard qui mendie pour la money
The tramp who begs for money
J'crois pas qu'il en fait pour les mêmes raisons
I don't think he's doing it for the same reasons
Le milliardaire parle aux têtes sur ses billets
Billionaire talks to heads on his banknotes
Parce qu'il a perdu la raison
Because he's lost his mind
Il était parti de rien, il avait juste le respect
He started from nothing, he just had respect
Quatre ans qu'il vit avec une femme sans avoir de quoi payer le resto
Four years he lives with a woman without having enough to pay for the restaurant
Toujours droit, tout le monde l'aimait, tout le monde voulait être son gava
Always straight, everyone loved him, everyone wanted to be his gava
Dans son dictionnaire à lui, on pouvait pas trouver le mot 'Avare'
In his dictionary, you couldn't find the word 'Avare'
Il était reconnu pour l'talent qu'il avait pour le ballon rond
He was known for his talent for the round ball
L'avenir nous chuchotait qu'il pouvait pas être malheureux
The future whispered to us that he could not be unhappy
Mais la vie a fait que, autour de lui, motherfucker
But life has made that, around him, motherfucker
Les requins ont posé le regard sur ce qu'il avait de plus fort
The sharks looked at the strongest
Impossible d'anticiper quand le Sheitan te plébiscite
Can't anticipate when the Sheitan plebiscites you
Demande aux mecs de ta cité mais ne va surtout pas les citer
Ask the guys in your city but don't quote them
Et le frangin s'envole et ses ailes sont en or
And the brother flies away and his wings are golden
C'est pas à lui qu'on va faire croire qu'il y a une vie après la mort
It's not him that we're going to make it look like there's life after death
Et je me dois, dois
And I have to, must
De vous en parler, oui, j'me dois, dois
To tell you about it, yes, I must, must
Sa vie un trou noir, trop noir
His life a black hole, too black
Elle lui a retiré le pouvoir, pour le croire, faut le voir
She took away the power, to believe it, you have to see it
Et le soir
And in the evening
Quand sa ville s'éteint
When his city dies
Il compte ses billets
He counts his tickets
Il compte ses billets
He counts his tickets
Oui, le soir
Yes, in the evening
Une fois la nuit tombée
After dark
Seul avec ses démons
Alone with his demons
Oui, seul avec son fric
Yes, alone with his money
Tu veux la money Tu veux la money
You want money You want the money
Est-ce que tu connais le danger de la money
Do you know the danger of money
Est-ce que t'es conscient que tu n'emporteras rien là-haut
Are you aware that you won't take anything up there
Té-ma' Cahuzac qui les a rendu bêtes
Te-ma' Cahuzac who made them stupid
Le clochard qui mendie pour la money
The tramp who begs for money
J'crois pas qu'il en fait pour les mêmes raisons
I don't think he's doing it for the same reasons
Le milliardaire parle aux têtes sur ses billets
Billionaire talks to heads on his banknotes
Parce qu'il a perdu la raison
Because he's lost his mind
Elle aussi ne connaissait pas le côté chic de sa ville
She too did not know the chic side of her city
Elle n'aurait jamais cru se poser dans des hôtels comme Le Ritz
She never thought she'd land in hotels like The Ritz
Elle qui venait du pays qui ne pouvait rien se payer
She came from the country that couldn't afford anything
On lui a promis la Lune, que si son booty shakait
He was promised the Moon, only if his booty shaky
À côté, sa fille qui lui disait maman, j'ai tellement faim'
Next door, her daughter who told her mom, I'm so hungry'
Oui, je sais, je n'ai plus l'âge mais je suis prêt à téter ton sein
Yes, I know, I'm not old enough anymore but I'm ready to breastt your breast
Situation critique, j'ai du mal à gratter l'lyrics
Critical situation, I have a hard time scratching the lyrics
Là, surpris de panique, elle dut jouer de son physique
There, surprised by panic, she had to play with her physique
Tout pour la money, elle commence à se donner
Everything for the money, she starts to give herself
Ses lèvres siliconées, maintenant, les ches-ri' la connaissent
Her lips siliconized, now the ches-ri' know her
Tous les soirs humiliée avant de pouvoir prendre son billet
Every night humiliated before you can take your ticket
Parfois, même à plusieurs, elle se retrouvait au milieu
Sometimes, even at several, she found herself in the middle
Épuisée, toute sa force, elle l'a puisé
Exhausted, with all her strength, she drew it
Sa seule envie mourir ou alors mettre ces hommes en prison
His only desire to die or put these men in jail
C'est sa petite fille de six ans qui demande l'aide du Tout-Puissant
It is his six-year-old daughter who asks for the help of the Almighty
Si elle te raconte sa courte vie, t'auras des frissons
If she tells you about her short life, you'll get chills
Et le soir
And in the evening
Quand sa fille s'endort
When her daughter falls asleep
Elle compte ses billets
She counts her tickets
Elle compte ses billets
She counts her tickets
Toutes ces images
All these images
Qui hantent son cerveau
Haunting his brain
Tout ça pour la petite
All this for the little one
Tout ça pour sa survie
All for his survival
Tu veux la money Tu veux la money
You want money You want the money
Est-ce que tu connais le danger de la money
Do you know the danger of money
Est-ce que t'es conscient que tu n'emporteras rien là-haut
Are you aware that you won't take anything up there
Té-ma' Cahuzac qui les a rendu bêtes
Te-ma' Cahuzac who made them stupid
Le clochard qui mendie pour la money
The tramp who begs for money
J'crois pas qu'il en fait pour les mêmes raisons
I don't think he's doing it for the same reasons
Le milliardaire parle aux têtes sur ses billets
Billionaire talks to heads on his banknotes
Parce qu'il a perdu la raison
Because he's lost his mind
Des stories comme ça, j'peux t'en raconter jusqu'à fatiguer
Stories like this, I can tell you to the point of fatigue
L'argent ne fait pas le bonheur, cousin, j'te jure, t'as pas idée
Money doesn't make you happy, cousin, I swear, you have no idea
Moi-même, je croyais qu'une fois le compte blindé, tout irait mieux
I myself thought that once the account was armoured, everything would be better
Mais, ça, c'est une autre histoire, Black M qui se rapproche du Feu
But that's another story, Black M that's close to fire
Malheurs, malheurs
Woes, misfortunes
A celui qui ne compte que sur la money, money
To the one who relies only on money, money
J'ai dit 'Malheurs, malheurs
I said' 'Woes, woes
A celui qui ne compte que sur la money, money'
To the one who relies only on money, money'
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © SONGS MUSIC PUBLISHING
ALPHA IBRAHIMA DIALLO, STANY ROGER KIBULU