Below, I translated the lyrics of the song Pierrot by MPL from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Et au clair de la lune mon ami Pierrot
And in the light of the moon my friend Pierrot
M'a prêté sa plume pour écrire les mots
Lent me his pen to write the words
Qui danseront dans l'atmosphère de nos chansons
Who will dance in the atmosphere of our songs
Tout est écrit dans les étoiles, les astres et les constellations
Everything is written in the stars, stars and constellations
On rêve des mots les plus fous qu'on irait puiser à la source
We dream of the craziest words that we would draw from the source
À réchauffer éventuellement au bain marie dans la Grande Ourse
To possibly reheat in a bain-marie in the Big Dipper
Le vent apporte les mots, les nuages racontent les histoires
The wind brings the words, the clouds tell the stories
Mais sans Pierrot les rêves restent au placard
But without Pierrot, dreams remain in the closet
Avachi sur sa lune comme un pantin inanimé
Slouching on his moon like an inanimate puppet
Pierrot te donne ses larmes pour composer
Pierrot gives you his tears to compose
Comme un marchand de raison éveille ton imagination
Like a merchant of reason awaken your imagination
Le nez dans l'univers on tourne un peu moins rond
Our nose in the universe turns a little less round
Et il n'est pourtant pas tard mais j'ai un peu sommeil
And it's not late but I'm a little sleepy
Après une dure journée la lune a vaincu le soleil
After a hard day the moon defeated the sun
Joli croissant qui tourne en rond qu'on retrouve dans toutes les chansons
Pretty croissant that goes in circles that we find in all the songs
Passez-moi s'il vous plaît là-haut le service des réclamations
Please pass me up there to the complaints department
Tu pourrais me chialer un peu dessus? J'suis maladroit
Could you whine at me a little? I'm clumsy
Et les gens en ont par-dessus la tête de moi
And people are sick of me
D'entendre des mots que je n'ai pas choisis
To hear words that I didn't choose
Que le hasard a mal compris
That chance misunderstood
Pierrot pour une fois je t'en prie
Pierrot for once please
Si j'écris pas je peux pas chanter
If I don't write I can't sing
Et ça me fait mal au cœur tu sais
And it hurts my heart you know
Tu fais partie pour moi de ceux
For me, you are one of those
En qui on dit qu'on croit un peu
In whom we say we believe a little
C'est un peu une déclaration
It's a bit of a statement
Sous les étoiles et ta maison
Under the stars and your house
Je ne te demande pas la lune Pierrot
I'm not asking you for the moon Pierrot
Et là-haut j'ai vu le pantin et son bel habit blanc
And up there I saw the puppet and his beautiful white outfit
Me faire un signe de la main
Waving at me
Et me montrer ses dents
And show me his teeth
Puis une grimace un drôle d'air et quelques battements de paupières
Then a grimace, a funny look and a few blinks of the eyelids
Une pluie d'été en plein printemps
A summer rain in the middle of spring
À ces eaux trempées comme une soupe et étonné bien sûr
To these waters soaked like soup and surprised of course
J'ai essoré tout ça dans des pots de confiture
I squeezed it all into jam jars
Et ça peut toujours servir et je les revends au pire
And it can always be useful and I resell them at worst
C'est pas de la drogue mais une petite goutte dans le nez ça fait plaisir
It's not a drug but a little drop in the nose is nice
Et au clair de la lune mon ami Pierrot
And in the light of the moon my friend Pierrot
M'a prêté sa plume pour écrire les mots
Lent me his pen to write the words
Qui danseront dans l'atmosphère de nos chansons
Who will dance in the atmosphere of our songs
Tout est écrit dans les étoiles, les astres et les constellations
Everything is written in the stars, stars and constellations
On rêve des mots les plus fous qu'on irait puiser à la source
We dream of the craziest words that we would draw from the source
À réchauffer éventuellement au bain marie dans la Grande Ourse
To possibly reheat in a bain-marie in the Big Dipper
Le vent apporte les mots, les nuages racontent les histoires
The wind brings the words, the clouds tell the stories
Mais sans Pierrot les rêves restent au placard
But without Pierrot, dreams remain in the closet
Avachi sur sa lune comme un pantin inanimé
Slouching on his moon like an inanimate puppet
Pierrot te donne ses larmes pour composer
Pierrot gives you his tears to compose
Comme un marchand de raison éveille ton imagination
Like a merchant of reason awaken your imagination
Le nez dans l'univers on tourne un peu moins rond
Our nose in the universe turns a little less round
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind