Below, I translated the lyrics of the song L'amour D'un Garçon by MPL from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Lucette, TMTC
Lucette, TMTC
Ok, écoute ça
Okay, listen to this
On doit sûrement pouvoir chanter heureux quand ça va pas
We must surely be able to sing happy when things are not going well
On doit sûrement pouvoir marcher droit
We must surely be able to walk straight
Vivre c'est perdre du temps, alors on se traîne tard
Living is wasting time, so we hang out late
Le temps libre étouffé par la fatigue du soir
Free time stifled by evening fatigue
Ce temps-là on y tient, sa pénurie nous guette
This time we hold on to it, its shortage awaits us
Un coucher de soleil vient jouer les trouble-fête
A sunset comes to play spoilsport
Des jours tristes où rien ne se crée, tout se transforme
Sad days when nothing is created, everything is transformed
On rêve de coincer les taureaux par les cornes
We dream of cornering bulls by the horns
On oublie vite qu'on apprend de nos ivresses
We quickly forget that we learn from our drunkenness
On recolle un à un les souvenirs qu'on laisse
We pick up one by one the memories we leave behind
Sans trop laisser de traces, on s'écrit une histoire
Without leaving too many traces, we write a story
On vit loin du passé, on travaille la mémoire
We live far from the past, we work on memory
On est partout à la fois mais la terre est grande
We are everywhere at once but the earth is big
Grand écart impossible qui tire entre les jambes
Impossible split that pulls between the legs
On collectionne nos addictions, on chasse la satiété
We collect our addictions, we chase satiety
On dessine de la main gauche pour ne pas s'ennuyer
We draw with the left hand so as not to get bored
Une fille, ça a le cœur tout rempli de chansons
A girl has a heart full of songs
Qui refleurissent à toutes les saisons
Which bloom again in all seasons
Pour l'amour d'un garçon
For the love of a boy
On dit qu'on se rappelle et qu'on se voit bientôt
We say we'll remember and see you soon
Pour courir derrière un ballon, ou repartir à zéro
To run after a ball, or start from scratch
On sort pas trop de nos cercles, les autres restent chez eux
We don't go out of our circles too much, the others stay at home
Les jeunes nous font déjà peur alors on se moque des vieux
Young people already scare us so we make fun of old people
On n'est plus vraiment prêt à mourir pour des idées
We're not really ready to die for ideas anymore
On a fumé le hache de guerre, enterré le calumet
We smoked the hatchet, buried the pipe
Tous les ennemis sont loin, alors on se repose
All the enemies are far away, so we rest
C'est en temps de paix que tout se décompose
It's in times of peace that everything breaks down
On veut découvrir le monde mais flanche au premier pas
We want to discover the world but falter at the first step
Et comme le chemin paraît moins long la deuxième fois
And how the path seems shorter the second time
On reste en terrain connu, en liberté partielle
We remain on familiar ground, in partial freedom
Toutes les gouttes de l'océan ne verront pas le ciel
All the drops of the ocean will not see the sky
On nous a pas vraiment appris à prendre les devants
We weren't really taught to take the lead
On tire en l'air pour se faire entendre des plus grands
We shoot in the air to make ourselves heard by the older ones
On fait la queue au comptoir comme tout le monde
We queue at the counter like everyone else
Et on attend son heure quelques secondes
And we wait for our time for a few seconds
Une fille, ça a le cœur tout rempli de chansons
A girl has a heart full of songs
Qui refleurissent à toutes les saisons
Which bloom again in all seasons
Pour l'amour d'un garçon
For the love of a boy
C'était quand la dernière fois qu'on a parlé a une inconnue?
When was the last time we talked to a stranger?
On s'est construit des barrières qu'on ne franchit plus
We have built barriers that we no longer cross
On cherche celle qui pleurera sur le quai
We're looking for the one who will cry on the platform
On suit des belles, quelques rues avant de reculer
We follow beautiful streets, a few streets before going back
Les occasions ne manquent pas mais on les laisse passer
There is no shortage of opportunities but we let them pass
On ne joue le jeu que quand on est sûr de gagner
We only play the game when we are sure of winning
On se fait beau le jour en attendant le grand soir
We make ourselves beautiful during the day while waiting for the big evening
Et on va danser quand on ne sait plus où s'asseoir
And we go dancing when we don't know where to sit
On a peur de finir coulé dans du béton
We are afraid of ending up cast in concrete
Alors on joue à cache-cache avec nos illusions
So we play hide and seek with our illusions
On cherche la fille, on se fait des histoires
We're looking for the girl, we're making up stories
Sur les pavés, chaque talon bouscule nos trajectoires
On the cobblestones, each heel disrupts our trajectories
On creuse la terre, on est chercheurs d'or
We dig the earth, we are gold prospectors
On se dit que ça vaut la peine, alors on creuse encore
We tell ourselves it's worth it, so we dig deeper
Finalement, le coup fatal est porté dans le dos
Finally, the fatal blow is delivered in the back
On aimera pour de vrai, après tout par défaut
We will love for real, after all by default
Une fille, ça a le cœur tout rempli de chansons
A girl has a heart full of songs
Qui refleurissent à toutes les saisons
Which bloom again in all seasons
Pour l'amour d'un garçon
For the love of a boy
Une fille, ça a le cœur tout rempli de chansons
A girl has a heart full of songs
Qui refleurissent à toutes les saisons
Which bloom again in all seasons
Pour l'amour d'un garçon
For the love of a boy
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind