Below, I translated the lyrics of the song Mother I Sober by Kendrick Lamar from English to Spanish.
I'm sensitive, I feel everything, I feel everybody
Soy sensible, siento todo, siento a todos
One man standin' on two words, heal everybody
Un hombre en pie sobre dos palabras, sana a todos
Transformation, then reciprocation, karma must return
Transformación, luego reciprocidad, el karma debe volver
Heal myself, secrets that I hide, buried in these words
Sanarme a mí mismo, secretos que escondo, enterrados en estas palabras
Death threats, ego must die, but I let it purge
Amenazas de muerte, el ego debe morir, pero lo dejo purgar
Pacify broken pieces of me, it was all a blur
Pacificar pedazos rotos de mí, todo fue borroso
Mother cried, put they hands on her, it was family ties
Mi madre lloró, le pusieron las manos encima, eran lazos familiares
I heard it all, I should've grabbed a gun, but I was only five
Lo escuché todo, debí haber tomado un arma, pero solo tenía cinco años
I still feel it weighin' on my heart, my first tough decision
Todavía siento su peso en mi corazón, mi primera decisión difícil
In the shadows, clingin' to my soul as my only critic
En las sombras, aferrándose a mi alma como mi único crítico
Where's my faith? Told you I was Christian, but just not today
¿Dónde está mi fe? Te dije que era cristiano, pero justo hoy no
I transformed, prayin' to the trees, God is takin' shape
Me transformé, rezándole a los árboles, Dios está tomando forma
My mother's mother followed me for years in her afterlife
La madre de mi madre me siguió por años en su otra vida
Starin' at me on back of some buses, I wake up at night
Mirándome fijamente en la parte trasera de autobuses, me despierto por la noche
Loved her dearly, traded in my tears for a Range Rover
La amaba profundamente, cambié mis lágrimas por un Range Rover
Transformation, you ain't felt grief 'til you felt it sober
Transformación, no has sentido el dolor hasta que lo sientes sobrio
I wish I was somebody
Ojalá fuera alguien
Anybody but myself
Cualquiera menos yo
Ooh, I wish I was somebody
Ooh, ojalá fuera alguien
Anybody but myself
Cualquiera menos yo
I remember lookin' in the mirror, knowin' I was gifted
Recuerdo mirarme al espejo, sabiendo que tenía un don
Only child, me for seven years, everything for Christmas
Hijo único por siete años, todo en Navidad
Family ties, they accused my cousin, 'Did he touch you Kendrick?'
Lazos familiares, acusaron a mi primo, '¿Te tocó, Kendrick?'
Never lied, but no one believed me when I said, 'He didn't'
Nunca mentí, pero nadie me creyó cuando dije, 'No lo hizo'
Frozen moments, still holdin' on it, hard to trust myself
Momentos congelados, todavía aferrado a eso, difícil confiar en mí mismo
I started rhymin', copin' mechanisms to lift up myself
Empecé a rimar, mecanismos de defensa para levantarme
Talked to my lawyer, told me not to be so hard on myself
Hablé con mi abogado, me dijo que no fuera tan duro conmigo mismo
He has an aura, I hope to achieve, if I find some help
Él tiene un aura, que espero alcanzar, si encuentro algo de ayuda
Congratulations, made it to be famous, still I feel uneasy
Felicidades, llegaste a ser famoso, todavía me siento inquieto
Water watchin', live my life in nature, only thing relieves me
Mirando el agua, vivo mi vida en la naturaleza, lo único que me alivia
Spirit guide whisper in my ear, tell me that she sees me
Un guía espiritual me susurra al oído, me dice que me ve
'Did he touch you?' I said 'No' again, still they didn't believe me
'¿Te tocó?' Dije 'No' otra vez, aun así no me creyeron
Mother's brother said he got revenge for my mother's face
El hermano de mi madre dijo que se vengó por la cara de mi madre
Black and blue, the image of my queen that I can't erase
Amoratada, la imagen de mi reina que no puedo borrar
'Til this day can't look her in the eyes, pain is takin' over
Hasta el día de hoy no puedo mirarla a los ojos, el dolor se está apoderando
Blame myself, you never felt guilt 'til you felt it sober
Me culpo a mí mismo, nunca sentiste culpa hasta que la sentiste sobrio
I wish I was somebody
Ojalá fuera alguien
Anybody but myself
Cualquiera menos yo
Ooh, I wish I was somebody
Ooh, ojalá fuera alguien
Anybody but myself
Cualquiera menos yo
I was never high, I was never drunk, never out my mind
Nunca estuve drogado, nunca estuve borracho, nunca perdí la cabeza
I need control, they handed me some smoke, but still I declined
Necesito control, me ofrecieron algo de humo, pero aun así lo rechacé
I did it sober, sittin' with myself, I went through all emotions
Lo hice sobrio, sentado conmigo mismo, pasé por todas las emociones
No dependents, except for one, let me bring you closer
Sin dependientes, excepto por uno, déjame acercarte
Intoxicated, there's a lustful nature that I failed to mention
Intoxicado, hay una naturaleza lujuriosa que olvidé mencionar
Insecurities that I project, sleepin' with other women
Inseguridades que proyecto, acostándome con otras mujeres
Whitney's hurt, the pure soul I know, I found her in the kitchen
El dolor de Whitney, el alma pura que conozco, la encontré en la cocina
Askin' God, 'Where did I lose myself? And can it be forgiven?'
Preguntándole a Dios, '¿Dónde me perdí? ¿Y puede ser perdonado?'
Broke me down, she looked me in my eyes, 'Is there an addiction?'
Me derrumbó, me miró a los ojos, '¿Hay una adicción?'
I said 'No,' but this time I lied, I knew that I can't fix it
Dije 'No', pero esta vez mentí, sabía que no puedo arreglarlo
Pure soul, even in her pain, know she cared for me
Alma pura, incluso en su dolor, sé que se preocupaba por mí
Gave me a number, said she recommended some therapy
Me dio un número, dijo que me recomendaba algo de terapia
I asked my mama why she didn't believe me when I told her 'No'
Le pregunté a mi mamá por qué no me creyó cuando le dije 'No'
I never knew she was violated in Chicago
Nunca supe que la habían violado en Chicago
I'm sympathetic, told me that she feared it happened to me
Soy comprensivo, me dijo que temía que me hubiera pasado a mí
For my protection, though it never happened, she wouldn't agree
Por mi protección, aunque nunca pasó, ella no lo aceptaría
Now I'm affected, twenty years later, trauma has resurfaced
Ahora estoy afectado, veinte años después, el trauma ha resurgido
Amplified as I write this song, I shiver 'cause I'm nervous
Amplificado mientras escribo esta canción, tiemblo porque estoy nervioso
I was five, questioning myself, 'lone for many years
Tenía cinco años, cuestionándome, solo por muchos años
Nothing's wrong, just results on how them questions made me feel
No hay nada malo, solo los resultados de cómo esas preguntas me hicieron sentir
I made it home, seven years of tour, chasin' manhood
Llegué a casa, siete años de gira, persiguiendo la hombría
But Whitney's gone, by time you hear this song, she did all she could
Pero Whitney se ha ido, para cuando escuches esta canción, ella hizo todo lo que pudo
All those women gave me superpowers, what I thought I lacked
Todas esas mujeres me dieron superpoderes, lo que creí que me faltaba
I pray our children don't inherit me and feelings I attract
Rezo para que nuestros hijos no me hereden a mí y los sentimientos que atraigo
A conversation not bein' addressed in Black families
Una conversación que no se aborda en las familias negras
The devastation hauntin' generations and humanity
La devastación que atormenta a generaciones y a la humanidad
They raped our mothers, then they raped our sisters
Violaron a nuestras madres, luego violaron a nuestras hermanas
Then they made us watch, then made us rape each other
Luego nos hicieron mirar, luego nos hicieron violarnos unos a otros
Psychotic torture between our lives, we ain't recovered
Tortura psicótica entre nuestras vidas, no nos hemos recuperado
Still livin' as victims in the public eyes who pledge allegiance
Aún viviendo como víctimas a los ojos del público que jura lealtad
Every other brother has been compromised
Cualquier otro hermano ha sido vulnerado
I know the secrets, every other rapper sexually abused
Conozco los secretos, cualquier otro rapero abusado sexualmente
I see 'em daily, buryin' they pain in chains and tattoos
Los veo a diario, enterrando su dolor en cadenas y tatuajes
So listen close before you start to pass judgement on how we move
Así que escucha bien antes de empezar a juzgar cómo nos movemos
Learn how we cope, whenever his uncle had to walk him from school
Aprende cómo lo sobrellevamos, cuando su tío tenía que acompañarlo de la escuela
His anger grows deep in misogyny
Su ira se arraiga profundamente en la misoginia
This is post-traumatic, Black families and a sodomy, today, is still active
Esto es postraumático, familias negras y una sodomía, hoy, sigue activa
So I set free myself from all the guilt that I thought I made
Así que me libero de toda la culpa que creí haber creado
So I set free my mother all the hurt that she titled shame
Así que libero a mi madre de todo el dolor que ella tituló vergüenza
So I set free my cousin, chaotic for my mother's pain
Así que libero a mi primo, caótico por el dolor de mi madre
I hope Hykeem made you proud, 'cause you ain't die in vain
Espero que Hykeem te haya enorgullecido, porque no moriste en vano
So I set free the power of Whitney, may she heal us all
Así que libero el poder de Whitney, que ella nos sane a todos
So I set free our children, may good karma keep them with God
Así que libero a nuestros hijos, que el buen karma los mantenga con Dios
So I set free the hearts filled with hatred, keep our bodies sacred
Así que libero los corazones llenos de odio, mantengamos nuestros cuerpos sagrados
As I set free all you abusers, this is transformation
Mientras libero a todos ustedes, abusadores, esto es transformación
I wish I was somebody
Ojalá fuera alguien
Anybody but myself
Cualquiera menos yo
Ooh, I wish I was somebody
Ooh, ojalá fuera alguien
Anybody but myself
Cualquiera menos yo
I'm proud of you
Estoy orgulloso de ti
You broke a generational curse
Rompiste una maldición generacional
Say, 'Thank you, dad'
Di, 'Gracias, papá'
Thank you, daddy, thank you, mommy, thank you, brother
Gracias, papi, gracias, mami, gracias, hermano
Before I go in fast asleep
Antes de caer profundamente dormido
Love me for me
Ámame por mí
I bare my soul and now we're free
Desnudo mi alma y ahora somos libres
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group, Sony/ATV Music Publishing LLC, Kobalt Music Publishing Ltd.