Below, I translated the lyrics of the song Gangsters À Sexta-Feira by Dillaz from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Verse 1
O mundo virou ao contrário, os putos dão o cu pelo swag
The world turned upside down, kids give their asses for the swag
A maioria do ensino primário são patos só fazem 'quack'
Most primary school are ducks only do 'quack'
É o puto na malandrice, o cota que ri-se
It's the kid in the rascal, the quote that laughs
E disse que o filho que é dread
And said the son who is dread
Mas tem o cu tão apertado, quer fazer cocó não consegue
But his ass is so tight, he wants to poop, he can't
E eu oiço…uuuughhh
And I hear... Uuuughhh
Poupa-me os alongamentos para o percurso, cara de mau
Save me the stretches for the course, bad guy
Tás desfigurado, mas passas por figura de urso
You're disfigured, but you're in a bear figure
E eu tenho notado em ti demasiado impulso
And I've noticed in you too much momentum
Tanta atitude que é muito bravo
So much attitude that is very brave
Eu quero é ver com a algema no pulso
I want to see with the cuff on the wrist
São gangsters à sexta feira
They're gangsters on Fridays
Tu não festejes boy, que quando eu morrer
You don't celebrate boy, that when I die
Quem manda na minha caverna é o meu espermatozóide
I'm in charge of my cave, it's my sperm
Pode não doer mas sei que mói
It may not hurt but I know it grinds
Pode não moer mas sei que dói
It may not grind but I know it hurts
E sejam bem vindos à casa do dillaz
And welcome to the dillaz house
Com o triplo da festa da casa do toy
With triple toy's house party
E agora 'pera… para damas viraste uma fera
And now 'pear... for damas you've become a beast
Achas problema pudera
Do you think it's a problem
Por dentro machuca porque arranjaste a maluca
Inside it hurts because you got the crazy one
Que te chupa e não pondera
Who sucks you and doesn't ponder
Tentam criar uma capa, matar à socapa
They try to create a cape, kill in the cover
O mundo virou um avacalho
The world has become a hvac
Guerra desapareceu, bin laden morreu?
War disappeared, bin laden died?
Olha que engraçado não vi um caralho
Look how funny I didn't see a cock
Aqui já não se papa grupos boy
Here no longer pope groups boy
E já o meu cota me tinha ensinado
And already my quota had taught me
Para guardar para os humildes, não há pão 'pa malucos
To save for the humble, there is no bread 'pa crazy
Boy podes queres que arriscámos e sempre nas calmas
Boy you want us to risk and always in the calm
Nunca parámos, mantém-te atento
We never stop, stay tuned
Veste o kimono, avisa o teu mestre que chegámos
Put on the kimono, tell your master we're here
Dillaz e spliff
Dillaz and spliff
Verse 2
Agora divide, soma e multiplica
Now divides, sums and multiplies
Quantos paizinhos ralharam, choraram
How many dads scolded, cried
Esgotaram à pala da pita
They sold out to the pita flap
Brincaram mas não acreditaram que ela
They played but didn't believe she
É muito mais para além de bonita
It's much more than beautiful
Só grandes mocas a ouvir o dillocas
Just big bucks listening to the dillocas
Até os ouvidos ficarem com estrica
Until your ears are stun
E eu já não mantenho a consideração
And I no longer keep consideration
Pelo tropa que me enganou
For the troop that deceived me
Se uma mão lava outra diz-me lá tu então
If one hand washes another tells me then you then
Quem lava aquela que lavou?
Who washes the one you washed?
'tou farto da mesma pergunta
'i'm sick of the same question
Com quem é que eu paro, da onde é que eu venho
Who do I stop with, where I come from?
No bolso o que tenho, para onde é que eu vou
In my pocket what I have, where do I go
Sigo na estrada, não devo nada, faço o meu som
I follow the road, I owe nothing, I make my sound
Porque meu tropa
Because my troop
É fácil de aparecer, difícil é ter algo original
It's easy to show up, it's hard to have something original
Que é pra condizer
Which is to be conssure
Fazer o que não sentes é igual a nunca o fazer
Doing what you don't feel is like never doing it
Faz aquilo que te dá moral, e te faz crescer
Do what gives you morals, and makes you grow
E então vais ver, que não é por apareceres
And then you'll see, that's not for showing up
Quantos conquistaram o pessoal com guito e prazeres
How many conquered the staff with guito and pleasures
Sobem em uma semana e tal o resto é descer
They go up in a week and so the rest is to go down
Falam de humildade e coisa e tal…
They talk about humility and stuff and stuff
Nunca os vi a ser, nunca os vi a ser
I've never seen them be, I've never seen them to be
É tão fácil aparecer
It's so easy to show up
São gangsters à sexta feiraaa
They're gangsters on Fridays
São gangsters à sexta feiraaa
They're gangsters on Fridays
São gangsters à sexta feiraaa
They're gangsters on Fridays
E então vais ver, que não é por apareceres
And then you'll see, that's not for showing up
Com guito e prazeres
With guito and pleasures
O resto é descer
The rest is to go down
Nunca os vi a ser
I've never seen them be
E então vais ver
And then you're going to see
Que não é por apareceres
That's not for show-ups
Quantos conquistaram o pessoal com guito e prazeres
How many conquered the staff with guito and pleasures
Sobem em uma semana e tal o resto é descer
They go up in a week and so the rest is to go down
Falam de humildade e coisa e tal…
They talk about humility and stuff and stuff
Nunca os vi a ser, nunca os vi a ser
I've never seen them be, I've never seen them to be
É tão fácil aparecer
It's so easy to show up
Um abraço a todo gangster que faz por necessidade
A hug to every gangster who does it out of necessity
Um piroco a todo burro que é gangster só por vaidade
A cock to every donkey who's a gangster just for vanity