Faroleiro Lyrics in English Dillaz

Below, I translated the lyrics of the song Faroleiro by Dillaz from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Tenta muito e fala pouco, desvia-te daquele que ataca
Try hard and say little, dodge the one who attacks
Larga a vingança e o troco, procura uma vida pacata
Drop revenge and payback, look for a peaceful life
Vende velho e paga novo, mas paga a dívida na data
Sell ​​old and pay new, but pay the debt on time
Tira a ganância do bolso, mete a arrogância na saca
Take greed out of your pocket, put arrogance in your bag
Desde cedo 'tava enviesado, eu era um peixe no camaroeiro
From an early age I was biased, I was a fish in the shrimp pit
Não pedi nada, boy, eu vim a nado
I didn't ask for anything, boy, I swam
Quem me iluminava era o faroleiro
It was the lighthouse keeper who illuminated me
Mandar cumprimentos a quem o faz
Send greetings to those who do so
E a todo o brother que foi pioneiro
And to all the brothers who were pioneers
Avisa o burro do teu capataz, ele é uma peça no meu bengaleiro
Tell your foreman's ass, he's a pawn in my cloakroom
Wow, fala o que quiseres, p'a nós não há pai
Wow, say what you want, there is no father for us
Chegas a encontrar maconha na dispensa
You even find marijuana in the pantry
A chavala pensa que namora um faray
The chavala thinks she's dating a faray
A pergunta frequente é quando é que ele sai
The frequently asked question is when does he leave?
Alguns dos mais velhos que 'tavam em cana
Some of the older ones who were in trouble
Mentiam, diziam que 'tavam no Havaí
They lied, they said they were in Hawaii
E quantos pagavam p'a ver a casota a cair, então
And how many paid to see the house fall, so
Então, diz lá quanto é que davas pela cabeça do bicho-papão
So tell me how much you would pay for the bogeyman's head
Eu nunca quis ser reconhecido após a batalha
I never wanted to be recognized after battle
Mas se é p'a subir que é p'a me aplaudires e agarrar a medalha
But if you have to go up, you have to applaud me and grab the medal
Boy, eu quero a de latão
Boy, I want the brass one
Péra, péra, para, para a carripana
Wait, wait, stop, stop the carripana
Quem duvida que isto aqui é dom?
Who doubts that this is a gift?
Eu fiz a dica porque tinha gana
I made the tip because I wanted to
Ninguém me disse que isto é que era bom
Nobody told me this was good
Quando me imaginavas perdido em percalço
When you imagined me lost in trouble
Eu 'tava perdido nas ilhas
I was lost on the islands
Se eu fosse à tua casa, eu entrava descalço p'a não sujar as sapatilhas
If I were to come to your house, I would go in barefoot so as not to get my sneakers dirty.
Só boatos
Just rumors
É só mania
It's just mania
E pela razão de eu acordar à noite, é que eu não te digo 'bom dia'
And the reason I wake up at night is that I don't say 'good morning' to you
E me'mo à distância como hora de ponta nunca me faltou pontaria
And even from a distance like rush hour, I never lacked aim
Eu tenho andado p'a te perguntar qual é a tua ganadaria
I've been asking you what your livestock is
Toma nota
Take note
E quantos tu chamas de brother
And how many do you call brother
Mas que ao fim ao cabo não são?
But in the end they aren't?
Eu já atirei muita gamba p'ó gambozino
I've already shot a lot of gamba p'ó gambozino
Mas quem se aproveita, começa a ficar com boca de sino
But whoever takes advantage, starts to look like a bell bottom
E só vê passar o borrão
And just watch the blur pass by
E desta já não me entalo, eu trago-te a mala e os reféns
And I won't be bothered anymore, I'll bring you the suitcase and the hostages
My man, eu só quero que te vás
My man, I just want you to go
Nunca me interessou para o que vens
I've never been interested in what you're coming for
Da próxima vez, eu não falo
Next time, I don't talk
Eu não digo nada, eu solto os cães
I don't say anything, I let the dogs go
P'ra quê que tu queres óculos escuros com essa sobrancelha que tens?
Why do you want sunglasses with those eyebrows you have?
Desde cedo 'tava enviesado
From an early age I was biased
Eu era um peixe no camaroeiro
I was a fish in the shrimp pit
Não pedi nada, boy, eu vim a nado
I didn't ask for anything, boy, I swam
Quem me iluminava era o faroleiro
It was the lighthouse keeper who illuminated me
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Lyrics © SENTRIC MUSIC
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn Portuguese with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn Portuguese with music with 1715 lyric translations from various artists including Dillaz
Get our free guide to learn Portuguese with music!
Join 49513 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn Portuguese with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE DILLAZ