Below, I translated the lyrics of the song 1100 Cegonhas by Dillaz from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Verse 1
Mangas olham de lado
Sleeves look sideways
Porque eu fiz um portfólio sem ter óleo na lambreta
Because I made a portfolio without oil on the scooter
Aquilo que eu escrevia era piada
What I wrote was a joke
E se acabava a papelada
And if the paperwork was over
A escrivaninha estava escrita com a caneta
The desk was written with the pen
Eu tenho uma vizinha avariada
I have a broken neighbor
Passa a vida na noitada
Spends your life on the night
Não se lembra se agarrou na branca ou preta
Don't remember if you grabbed the white or black
'tou a mandar o props
'i'm sending the props
P'ro meu bruno o mais fininho
P'ro my bruno the thinnest
Que é tão fino que desaparecia se pisasse uma sarjeta
Which is so thin it would disappear if you stepped on a gutter
Vais dizer que é patrocínio que eu não compro, só me dão
You're going to say it's sponsorship I don't buy, they just give me
Mas ando a ver uns ténis novos p'ra comprar e tu
But I'm watching some new sneakers to buy and you
'tás agarrado ao tacho e 'tás abaixo do escalão
'tá tá tá ao acho e 'tátá st
E a ver que tem um pénis essa tal de marilu
And to see that there's a penis like that marilu
'tás burro e não te interas
'you're dumb and don't interget
'tás à espera p'ra fumá-la
'are you waiting to smoke it
Tu és próximo a enrolá-la e a passá-la p'ro monsieur
You are close to winding it and passing it to monsieur
Aponta bem no teu caderno
Aim right in your notebook
Nunca vai virar um rei da selva
You'll never become a king of the jungle
Aquele que apanha gonorreia com gnus
The one who catches gonorrhea with wildebeest
Voz alta é fadista se olhares
Loud voice is fado singer if looks
Lá p'ra trás tu 'vais-te' lembrar da altura
There p'ra trás you 'will you' remember the height
Em que falavas do fulano
What were you talking about the guy
Tu 'vais-me' ver na revista
You 'will see me' in the magazine
De chinelo e calção e uma tshirtzita comprada ao zezito cigano
Slipper and shorts and a tshirtzita bought from gypsy zezito
Anda papar do meu prato
Come papar of my plate
Quando é peixe barrigudo
When it's pot-bellied fish
Sei que cantas de galo mas há quem te encurte a rédea
I know you sing, but some people bow the reins
Sou meio despassarado se me vires nas altitudes
I'm a little freaked out if you see me at the altitudes
'tou a esquecer a altura em que o trajeto era tragédia
'i'm forgetting the time when the journey was tragedy
Pegam lume ao cordel
Catch the heat to the cordel
Gente pendurada mesmo presos por um fio
People hanging even trapped by a wire
Pegam lume ao cordel
Catch the heat to the cordel
Mil e cem cegonhas sem vergonha a perguntar
A thousand and a hundred shameless storks to ask
Se o que eu fumo é bom mel
If what I smoke is good honey
Gente pendurada mesmo presos por um fio
People hanging even trapped by a wire
Pegam lume ao cordel
Catch the heat to the cordel
Mil e cem cegonhas sem vergonha a perguntar
A thousand and a hundred shameless storks to ask
Se o que eu fumo é bom mel
If what I smoke is good honey
Bridge
Já não tinhas dedos p'ra contar
You didn't have fingers to count
As rugas das caras que eu vi
The wrinkles of the faces I've seen
Cheguei a guardar a força na gaveta
I even put the power in the drawer
Mas nunca a perdi
But I never lost her
Tu vês o olhar de quem quer sempre alcança
You see the look of those who want to always reach
Quando olhas p'ra mim
When you look at me
Sinto que tens raiva
I feel like you're angry
Sinto que tens
I feel like you have
Verse 2
Tudo com o seu tempo vai
Everything with your time goes
E tudo com o seu tempo cai
And everything with your time falls
E tudo com o seu tempo vem
And everything with your time comes
O meu bairro é fundamental
My neighborhood is fundamental
Nem tudo o que é mau vem por mal
Not everything that's evil comes bad
Nem tudo o que é bom vem por bem
Not everything that's good comes for good
Se tu queres ver a dobrar, então entra no palacete
If you want to see double, then enter the mansion
Limpa o pé no meu tapete e sê bem vindo à jamaica
Wipe your foot on my carpet and be welcome to jamaica
Sem carraça na orelha tu olha bem p'ro cachorro
No tick in the ear you look good p'ro dog
Se eu vivesse na lua tinha likes da laika
If I lived on the moon i'd have laika likes
Boy acredites ou não
Boy believe it or not
Eu tenho a vista cegada mas não duvides
I have blinded sight but don't doubt
Sei o brother que o meu bolso contém
I know the brother my pocket contains
Tu vês foguetes na serra
You see rockets in the mountains
Se eu tenho a quinta cercada por indevidos
If I have the farm surrounded by undue
Lava a boca quando falas de alguém
Wash your mouth when you talk about someone
E quem te leva p'ra má vida vai por caminho apertado
And whoever takes you for bad life goes down the road
Sai de cana com fiança e tu ficas no caniçal
Get out of cane on bail and you'll be in the caniçal
Em todo o bairro a regra número 1 é a palavra confiança
Across the neighborhood rule number one is the word trust
Mas ninguém pendura os ténis no estendal
But no one hangs their sneakers on the extension
Dillaz fucking mc
Dillaz fucking mc
Pegam lume ao cordel
Catch the heat to the cordel
Gente pendurada mesmo presos por um fio
People hanging even trapped by a wire
Pegam lume ao cordel
Catch the heat to the cordel
Mil e cem cegonhas sem vergonha a perguntar
A thousand and a hundred shameless storks to ask
Se o que eu fumo é bom mel
If what I smoke is good honey
Gente pendurada mesmo presos por um fio
People hanging even trapped by a wire
Pegam lume ao cordel
Catch the heat to the cordel
Mil e cem cegonhas sem vergonha a perguntar
A thousand and a hundred shameless storks to ask
Se o que eu fumo é bom mel
If what I smoke is good honey
Outro
Sei o brother que o meu bolso contém
I know the brother my pocket contains
Lava a boca quando falas de alguém
Wash your mouth when you talk about someone
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind