Below, I translated the lyrics of the song Conto by Dillaz from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Mais vale um objectivo mal cumprido
Better a poorly fulfilled goal
Do que um conto mal contado
Than a badly told tale
Se é para cair nós caímos, estou contigo
If we're going down, We're with you
Mano a mano, lado a lado
Mano a mano, side by side
Aquele que de ti se esquece
The one who forgets you
Normalmente é aquele que é por ti lembrado
It's usually the one you remembered
Concentra no que acontece
Focus on what happens
Não adianta pensar no que foi passado, nah
It's no use thinking about what was past, no
Mais vale um objectivo mal cumprido
Better a poorly fulfilled goal
Do que um conto mal contado
Than a badly told tale
Se é para cair nós caímos, estou contigo
If we're going down, We're with you
Mano a mano, lado a lado
Mano a mano, side by side
Aquele que de ti se esquece
The one who forgets you
Normalmente é aquele que é por ti lembrado
It's usually the one you remembered
Concentra no que acontece
Focus on what happens
Não adianta pensar no que foi passado
It's no use thinking about what's been passed
Verse 1
Porque é que tu te agarras ao que te incomoda?
Why do you cling to what bothers you?
E tu que tanto andaste para chegar aqui
And you who walked so far to get here
Passaste meia vida a esfregar essa nódoa
You've been rubbing that stain half your life
De alguém que se encostou e a passou para ti
From someone who leaned over and passed it on to you
Porque o teu peito é papelão
Because your chest is cardboard
Pensa duas vezes quando o rasgas sem noção
Think twice when you tear it without notion
Muda-me essa cara que o interessa é prosseguir
Change my face that interests you is to proceed
A meio da conversa muitos ficam muitos vão
In the middle of the conversation many get many go
Se os outros conseguem tu também vais conseguir
If the others can do it, you're going to make it, too
Detesto essas pessoas que te olham de cima a baixo
I hate those people who look at you from top to bottom
Para saber quanto é que vales
To find out how much you're worth
Se falas tu enjoas a barriga dos bandalhos
If you talk, you'll make the belly of the bandits sick
Que querem que tu te cales
They want you to shut up
Eu estava lá no dia em que o mundo ia acabar
I was there the day the world was going to end
Aquele que me olhou foi de raspão que viu
The one who looked at me was shaved who saw
E quem não me aleijou passa a vida a tentar
And those who didn't hurt me spend their lives trying
Aquele que tentou boy nunca conseguiu
The one who tried boy never got
Bridge
Antes da paz há muito sangue
Before peace there is much blood
Muita pegada, muito rasto
Too much footprint, too much tracks
O que eu quero ser é muito vasto
What I want to be is very vast
O meu sonho é muito grande
My dream is too big
Quem assusta pouco bate
Who scares little beats
O teu falar é muito gasto
Your speaking is too worn out
Quem alastra pouco expande
It spreads little expands
E se me perguntares onde é que eu tenho estado, eu estou escondido
And if you ask me where I've been, I'm hiding
E é por essas e por outras que eu não tenho respondido
And it is for these and for others that I have not answered
Verse 2
Eu também sei que é ingrato
I also know you're ungrateful
Mas se não me fores tu a dizê-lo
But if you don't tell me
Oiço a conversa de quem?
Who do I hear?
Sei que o motivo é meio chato
I know the reason is kind of boring
Mas no caso de eu adormecer eu vou no ombro de alguém
But in case I fall asleep I'm going on someone's shoulder
Eu sempre amei o sítio ao qual eu fui sincronizado
I've always loved the place I've been synced to
No bolso eu tinha ideias mas eu não tinha a destreza
In my pocket I had ideas but I didn't have the dexterity
O ciclo também muda boy eu já tinha avisado
The cycle also changes boy I had already warned
Mas tu ficas chocado quando a cobra vira presa
But you're shocked when the snake becomes prey
Às vezes acredito que o que é bom só vem depois
Sometimes I believe that what's good only comes after
E não posso julgar quem tem um senso comum
And I can't judge who has common sense
A mamã perguntava o que era de mim aos 22
Mom my mother was asking what was me when I was 22
E quando eu dei por mim estou reformado aos 21
And when I found out I'm retired at 21
Achas que é ignorância tentares dizer-me uma coisa
You think it's ignorance to try to tell me something
Que para mim jamais vai fazer sentido
That for me it's never going to make sense
Mas é por essas e por outras que eu não tenho respondido
But it is for these and for others that I have not answered
Mais vale um objectivo mal cumprido
Better a poorly fulfilled goal
Do que um conto mal contado
Than a badly told tale
Se é para cair nós caímos, estou contigo
If we're going down, We're with you
Mano a mano, lado a lado
Mano a mano, side by side
Aquele que de ti se esquece
The one who forgets you
Normalmente é aquele que é por ti lembrado
It's usually the one you remembered
Concentra no que acontece
Focus on what happens
Não adianta pensar no que foi passado
It's no use thinking about what's been passed
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © SENTRIC MUSIC
Andre Neto