Below, I translated the lyrics of the song Esta Rua by Dillaz from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Verse 1
Eu 'tou com o chuck, lucky strike no bolso
I'm with chuck, lucky strike in pocket
A ver quem passa
See who passes
Porque quem conta o que se passa
Because who tells you what's going on
Não passa de um mentiroso
You're nothing but a liar
Regime rigoroso, se a merda do estado te condiciona
Strict regime, if the fucking state conditions you
Não pressiona, mete ao bolso
Don't press, put it in your pocket
Que hoje em dia vês muita gente
That nowadays you see a lot of people
Que dá para fina e traquina também
That gives for thin and pesky too
Se vê que a cena tá preta, agarra-se à teta mãe
If you see the scene is black, you cling to the mother's tit
Fala muito e não se cuida quem
You talk a lot and you don't care who
Tenta te arrastar para o mal e não te arrasta para o bem
Try to drag yourself into evil and don't drag yourself for good
Há que até ter uma veia fria, todo o dia aqui é carnaval
There's even a cold vein, all day here is carnival
Uns saem na páscoa a saber que vão lá passar o natal
Some come out at Easter knowing they're going to spend Christmas there
Tenta olhar 'pa portugal, há de haver quem não te deixe
Try to look 'pa portugal, there must be those who do not leave you
É por isso é que os turistas só vão para a praia do peixe
That's why tourists only go to the fish beach
Nah nah, como é que eu vivo com uma mente positiva
no no, how do I live with a positive mind
Se até a minha pobre amada acaba cabra enraivecida
If even my poor beloved ends up angry goat
E haver uma solução? tá quieto
And there's a solution? it's quiet
Vão arranjando confusão e eu rimando para o boneco
They're making trouble and I'm rhyming to the doll
Fecha a porta da guarita que esta rua está um perigo
Close the door of the sentry box that this street is a danger
Muito tem acontecido e há muito para acontecer
A lot has happened and there's a lot to happen
E eu não sei quem se esquiva
And I don't know who dodges
Eu não sei quem se esquiva, eu não sei não… mas
I don't know who dodges, I don't know no... But
Esta rua tá um perigo, muito tem acontecido
This street is a danger, much has happened
E há muito para acontecer
And there's a lot to happen
Verse 2
É a menina que pina com tudo, jovem ou idoso
It is the girl who pina with everything, young or old
Ainda goza com o pitcha
Still enjoys with the pitcha
Que pára à porta do pingo doce
That stops at the door of the sweet drip
Qual é coisa qual é ela que foi o diabo que trouxe?
What's the hell she brought?
Na gengiva diz que é amargo, na narina diz que é doce
On the gum says it's bitter, the narin says it's sweet
Cota velho e retardado com a cara de um overdoso
Old and retarded quota with the face of an overdoso
Fala mal da malta o que é certo
Speak ill of the guys what's right
É que o filho dele agarrou-se também
It's just that his son grabbed him, too
É o karma que vai e vem
It's karma that comes and goes
É uma boca que vai falando porque motivos não tem
It's a mouth that goes talking because motives have no
Na zona onde os tropas atiram no escuro
In the area where the troops shoot in the dark
Até com pilha na lanterna
Even with pile on the flashlight
Se o boneco do voodoo ganha vida ficas sem pernas
If the voodoo doll comes to life, you're out of legs
São famílias furibundas, quem governa faz macumbas
They are furibundas families, who governs makes macumbas
Submarinos inundados, auto-estradas e rotundas
Flooded submarines, motorways and roundabouts
E querem que o povo salte e pule
And they want the people to jump and jump
Se o coelho pula a cerca agora agarra que é gandulo
If the rabbit jumps the fence now grabs that it is gandulo
E para o caso deles aparecerem
And in case they show up
Para nos levarem para o calabouço
To take us to the dungeon
Eu 'tou com o chucky, lucky strike no bolso…
I'm with the chucky, lucky strike in my pocket..
Não se passa népia
It's not nepia
Fecha a porta da guarita que esta rua tá um perigo
Close the door of the sentry box that this street is a danger
Muito tem acontecido e há muito para acontecer
A lot has happened and there's a lot to happen
E eu não sei quem se esquiva
And I don't know who dodges
Eu não sei quem se esquiva, eu não sei não… mas
I don't know who dodges, I don't know no... But
Esta rua tá um perigo, muito tem acontecido
This street is a danger, much has happened
E há muito para acontecer
And there's a lot to happen