Below, I translated the lyrics of the song Ciel Rouge by SCH from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Tous les produits en kil', en grammes
All products in kilo', in grams
Tous mes potos dans l'crime, en maison d'arrêt
All my friends in crime, in remand center
Quand j't'ai trouvé jolie, c'était déjà trop tard
When I found you pretty, it was already too late
T'étais ma propriété, mon amour, j'tue ces connards
You were my property, my love, I kill these assholes
Mes liquidités sous le sommier, violet, vert, bleu
My cash under the box spring, purple, green, blue
J'ai trop vu maman rer-pleu
I've seen mom cry too many times
J'y suis et j'y étais plus en prolo
I am there and I was no longer there as a professional
J'prends mes sous, ma notoriété, prends-la
I take my money, my notoriety, take it
Et puis j'passe bourré au radar, prenez mon doigt
And then I go on the radar drunk, take my finger
J'avais ton visage dans les yeux quand t'étais pas là
I had your face in my eyes when you weren't there
Y a rien qui va s'arranger
Nothing is going to get better
Y a plus rien à renouer
There is nothing left to reconnect
Ils sont trop mal attentionnés, descends-les
They're too bad at caring, shoot them
Derrière les volets, y a des cent G
Behind the shutters, there are a hundred Gs
Si j'ai les mains salies, tant pis
If my hands are dirty, too bad
Fuir on fera jamais, jamais
We will never, never run away
J'serai encore seul dans la tempête
I will still be alone in the storm
Tremper les mains dans l'sang
Dip your hands in blood
On fait les stups', on a des Rolex
We do drugs, we have Rolexes
Ça sent l'ammoniaque et l'encens
It smells like ammonia and incense
Le ciel est rouge
The sky is red
Dans mon hood, mon hood
In my hood, my hood
On va mourir ensemble ouais, mais tout seul
We're going to die together yeah, but all alone
J'suis hors game comme un home-run, home-run
I'm out of the game like a home-run, home-run
Il m'a fallu le temps pour comprendre
It took me time to understand
Quelques baisers volés
A few stolen kisses
J'ai plus ton reflet dans l'eau
I no longer see your reflection in the water
Mais qui connaît mes problèmes?
But who knows my problems?
Quand j'ai fait comme si j'allais bien
When I acted like I was fine
On tombe jamais en sanglots, j'peux tuer pour toi
We never fall into tears, I can kill for you
J'ai prié pour mes potes, ils ont prié pour moi
I prayed for my friends, they prayed for me
Ne m'laissez pas voir le printemps, si c'est pour mourir en été
Don't let me see spring, if it's to die in summer
J'peux pas vivre avec, j'peux pas vivre sans
I can't live with it, I can't live without it
La rue, la mienne, au fond, c'est qu'elle fait pas d'innocent
The street, mine, deep down, is that there are no innocent people
Peu à peu, les flammes embrasseront l'vent
Little by little, the flames will embrace the wind
Peu à peu, les drames s'effaceront dans l'temps
Little by little, the dramas will fade away in time
Riche, hier l'avenir m'a dit qu'il faut s'lever tôt
Rich, yesterday the future told me that I have to get up early
Rigide et sans émotions devant ce rre-ve
Rigid and emotionless in front of this dream
Vingt-deux aux fesses et j'brise le rétro
Twenty-two on the butt and I break the mirror
J'ai repeint mes murs en blanc et mes peines restent en-dessous
I painted my walls white and my sorrows remain below
travailleur acharné
hard worker
Malheureusement, j'serai souvent peu présent
Unfortunately, I will often not be present
Rage d'hier mais on est toujours affamé
Yesterday's rage but we're still hungry
J'irai dormir à l'heure du soleil levant
I will go to sleep at the time of the rising sun
J'serais parti t'arracher la lune
I would have gone to snatch the moon from you
Si j'avais su mieux t'éclairer
If I had known better to enlighten you
J'serais parti seul dans la brume
I would have left alone in the mist
Si j'avais su mieux t'aimer
If I had known how to love you better
J'serais parti t'arracher la lune
I would have gone to snatch the moon from you
Si j'avais su mieux t'éclairer
If I had known better to enlighten you
J'serais parti tout seul dans la brume
I would have left alone in the mist
Si j'avais su mieux t'aimer
If I had known how to love you better
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind