Below, I translated the lyrics of the song Tirer un trait by SCH from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
J'vais tirer un trait sur tout ce qu'on s'était promis
I'm going to draw a line under everything we promised
Tirer un trait sur tout ce qu'on s'était donné
Draw a line under everything we've given
J'serai sur le toit du monde quand viendra la tramontane
I'll be on top of the world when the tramontane comes
Ma bouteille et mes songes et j'vais rentrer lamentable
My bottle and my dreams and I'll go home lamentable
La nuit va détruire, bébé, tout ce qu'on a bâtit
The night will destroy, baby, everything we've built
Un mélange de haine et d'amour quand j'pense à toi
A mixture of hate and love when I think of you
On est pas les mêmes en vrai j'étais pas ton type
We're not the same in real life I wasn't your type
J'ai caressé ton coeur le seul jour où je t'ai pas menti
I stroked your heart the only day I didn't lie to you
Tant pis, j'm'en vais, j'lâche tes mains
Too bad, I'm leaving, I'm letting go of your hands
On s'est juré que des conneries auxquelles on croyait pas
We swore to the world that we didn't believe in
C'est triste comme un hiver tout au fond d'tes yeux
It's sad as a winter deep in your eyes
Et dorénavant
And from now on
Même si j't'aimais vraiment
Even though I really loved you
J'vais vraiment oublier tout c'qu'on s'est dit sincèrement
I'm really going to forget everything we said sincerely
T'es tout ce qu'il y a de mieux si seulement ça suffisait
You're the best thing if only that's enough
Ferme les yeux
Close your eyes
Tourne la page, comme si je n'étais personne
Turn the page, as if I were nobody
Comme si rien n'a jamais eu lieu
As if nothing ever happened
Fait comme si j'n'ai jamais existé mais j'ai existé
It's like I never existed but I existed
J'avais c'que t'avais besoin mais j'm'en suis pas servi
I had what you needed but I did not use it
J'm'en suis pas servi
I didn't use it
J'vais tirer un trait sur tout ce qu'on s'était promis
I'm going to draw a line under everything we promised
Tirer un trait sur tout ce qu'on s'était donné
Draw a line under everything we've given
J'serai sur le toit du monde quand viendra la tramontane
I'll be on top of the world when the tramontane comes
Ma bouteille et mes songes et j'vais rentrer lamentable
My bottle and my dreams and I'll go home lamentable
La nuit va détruire, bébé, tout ce qu'on a bâtit
The night will destroy, baby, everything we've built
Un mélange de haine et d'amour quand j'pense à toi
A mixture of hate and love when I think of you
On est pas les mêmes en vrai j'étais pas ton type
We're not the same in real life I wasn't your type
J'ai caressé ton coeur le seul jour où je t'ai pas menti
I stroked your heart the only day I didn't lie to you
Des mots, des ennuis, y en a assez
Words, trouble, enough
On dirait que t'en as jamais assez
Looks like you can't get enough of it
Échange de regards glacés
Exchange of icy glances
Je n'ai que des remarques déplacées
I have only inappropriate remarks
On est pas si différents
We're not that different
On s'apprend puis on s'comprend
You learn and then you understand
Les jours passent on s'est tout dit
The days pass we said everything
Les mois passent on entreprend
Months pass we undertake
À la base on s'est rien promis
Basically we promised nothing
Mais le temps a promis pour nous
But time has promised for us
J'ai grandi en plein incendie
I grew up in the middle of a fire
Tu sais que j'y retourne avec ou sans toi
You know I'm going back with or without you
J'suis pas comme tous les autres
I'm not like everyone else
A qui t'as prétendu donner ta vie?
Who did you pretend to give your life to?
T'as pas tourné la page; en vrai, t'as préféré changer d'livre
You haven't moved on. In fact, you preferred to change books
Compromis, jalousie, désolé
Compromise, jealousy, sorry
On s'en veut, on s'emmêle, c'trop laid
We blame, we get tangled, it's too ugly
Comme d'hab', on s'emporte, le ton monte
As usual, we get carried away, the tone rises
J'vais tirer un trait sur tout ce qu'on s'était promis
I'm going to draw a line under everything we promised
Tirer un trait sur tout ce qu'on s'était donné
Draw a line under everything we've given
J'serai sur le toit du monde quand viendra la tramontane
I'll be on top of the world when the tramontane comes
Ma bouteille et mes songes et j'vais rentrer lamentable
My bottle and my dreams and I'll go home lamentable
La nuit va détruire, bébé, tout ce qu'on a bâtit
The night will destroy, baby, everything we've built
Un mélange de haine et d'amour quand j'pense à toi
A mixture of hate and love when I think of you
On est pas les mêmes en vrai j'étais pas ton type
We're not the same in real life I wasn't your type
J'ai caressé ton coeur le seul jour où je t'ai pas menti
I stroked your heart the only day I didn't lie to you
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Julien Schwarzer