Below, I translated the lyrics of the song Stigmates by SCH from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Fuck le top album, fuck être dans l'tempo
Fuck the top album, fuck be in the tempo
Ma jeunesse me laisse un arôme de sang dans la bouche, j'essaie d'oublier
My youth leaves me with the aroma of blood in my mouth, I try to forget
La tête collée au mur sous la douche, j'essaie d'oublier
My head stuck to the wall in the shower, I try to forget
Ces pourritures me voient millionnaire depuis 2015, si ils savaient
These scum have seen me as a millionaire since 2015, if they only knew
Si j'avais parlé, si j'donnais ma version
If I had spoken, if I gave my version
Tu crois qu'la tienne tiendrait?
Do you think yours would hold?
Enculé, bref, peu importe
Motherfucker, anyway, whatever
C'est pas l'moment mais tuez-moi ou un jour, j'le ferai, si Dieu veut
It's not the time but kill me or one day I will, God willing
Que j'mette la lumière sur ces enculés
Let me shine a light on these motherfuckers
J'pourrais écrire un livre sur ma vie, j'ai à peine trente berges
I could write a book about my life, I'm barely thirty years old
Ma grand-mère a allumé tant d'cierges
My grandmother lit so many candles
Si on les groupait en une seule flamme, elle ferait trente mètres
If we grouped them into a single flame, it would be thirty meters
Y a des mecs qui m'ont vu comme l'employé qui allait dead avec de l'arthrose
There were guys who saw me as the employee who was going to die with osteoarthritis
P'tit, j'suis intelligent, j'ai vu l'bourbier, j'crois qu'j'ai bien fait
Little one, I'm intelligent, I saw the quagmire, I think I did well
Pour les nôtres, j'suis patient et rancunier à mort
For ours, I am patient and resentful to death
Même bourré à mort, toréador dans un RS4 black
Even drunk to death, bullfighter in a black RS4
4 du mat', j'sors de boîte
4 a.m., I leave the club
J'vais cash au caisson, j'rentre cash à la 'son
I go cash to the box, I return cash to the sound
Faut pas qu'on s'embrouille devant
We mustn't get confused in front
Si on fait parler l'alcool et la haine
If we make alcohol and hatred talk
Sûr qu'ce soir s'arrête pour quelqu'un
Sure that tonight stops for someone
Et y aura toujours un trou du cul qui snap pour couvrir l'évènement
And there will always be an asshole who snaps to cover the event
J'manque de cœur mais j'suis pas mesquin
I lack heart but I'm not petty
J'ai du talent mais j'suis pas l'best, hein
I have talent but I'm not the best, eh
J'dis qu'j'suis quelqu'un d'bien, c'est relatif
I say I'm a good person, it's relative
Y a forcément un mec pour qui j'suis un bâtard
There's definitely a guy for whom I'm a bastard
Celui qui a explosé sa tronche, barbé ou brisé l'cœur de sa meuf
The one who exploded his face, bearded or broke his girlfriend's heart
1 heure, j'ai quitté la teuf
1 hour, I left the party
La même table, les mêmes 'teilles avec les mêmes reufs
The same table, the same tiles with the same eggs
Tu fais ni l'beau temps ni la pluie, tu sors d'une chatte, enculé, tu s'ras jamais Dieu
You don't have good weather or rain, you come out of a pussy, motherfucker, you'll never know God
Des fois, j'me dis qu'j's'rai jamais vieux
Sometimes I tell myself that I'll never be old
Des fois, j'me dis qu'j's'rai jamais pieux
Sometimes I tell myself that I will never be pious
Sa mère, elle est morte, il était au placard
His mother died, he was in the closet
J'l'ai croisé dehors, mon frère, tu vois qu'il a pris un choc
I met him outside, my brother, you see he was shocked
Peu importe c'qu'il a fait, ça m'fait trop d'la peine, wesh
Whatever he did, it hurts me too much, wesh
J'suis dans c'jeu comme si j'commençais d'ouer-j
I'm in this game as if I were starting to play
Huit ans qu'j'ai pas retourné ma veste
Eight years since I returned my jacket
C'est l'intro', j'ai pas commencé l'texte
It's the intro, I haven't started the text
Han, zéro chrome, zéro chrome
Han, zero chrome, zero chrome
Zéro love, y a zéro love
Zero love, there is zero love
Enculé, causer à un mur, mieux qu'à un homme
Motherfucker, talk to a wall, better than to a man
Grandir à la dure mieux qu'à la bonne
Growing up the hard way better than the good way
Violence dans les verbes et j'ai la gerbe, rigueur nord-coréenne
Violence in verbs and I have the sheaf, North Korean rigor
Escroquerie, blanchiment, unité napolitaine, haine phocéenne
Fraud, money laundering, Neapolitan unity, Phocaean hatred
Et j'tire les huit rapports si y en a huit
And I pull out the eight gears if there are eight
J'arrive plus à jurer sur ma mère
I can't swear at my mother anymore
Quelques mecs ont quitté mon navire
Some guys left my ship
Tout l'monde veut connaître mon salaire
Everyone wants to know my salary
Le ciel va gronder, ça va vite
The sky is going to rumble, it's going fast
Tu t'en sors, ça prend la haine
You get through it, it takes hate
J'suis dans la suite avec deux garces, moi
I'm in the suite with two bitches, me
Tout ce Ruinart coule à flots, j'ai remonté les faux comme si j'avais la vision divine
All this Ruinart is flowing, I put the fakes back together as if I had divine vision
La vie m'a rendu parano
Life has made me paranoid
Ils vont t'envoyer droit à la morgue
They're going to send you straight to the morgue
Toi, tu les suis comme un âne
You follow them like a donkey
La vie m'a rendu parano
Life has made me paranoid
Ils vont t'envoyer droit à la morgue
They're going to send you straight to the morgue
Toi, tu les suis comme un âne
You follow them like a donkey
Mais qui va s'assoir à ma table?
But who will sit at my table?
On compte plus nos morts dans la came
We no longer count our deaths in the cam
Et cette putain d'cabine quand j'y rentre
And this fucking cabin when I get in there
On dirait qu'j'leur en colle un sur la tempe
It looks like I'm sticking one to their temple
J'fais mon job, j'fais mon job
I'm doing my job, I'm doing my job
J'ai passé la night à écrire un poème
I spent the night writing a poem
J'peux pas passer ma vie à compter mes problèmes
I can't spend my life counting my problems
De moins en moins d'attache
Less and less attachment
Et j'apprends à cacher ma rage
And I learn to hide my rage
180 sur la bande d'arrêt d'urgence
180 on the emergency lane
J'suis fier, j'peux pas rendre l'ennemi indulgent
I'm proud, I can't make the enemy lenient
Ça sent la gomme chaude, dehors, ça chuchote
It smells like hot rubber, outside, it's whispering
Donne une balle ou un stylo qu'j'fasse un one shot
Give me a ball or a pen so I can do a one shot
J'parle de paix, fusil à lunette sous l'bras
I speak of peace, rifle with sniper under my arm
J'parle de rue, j'm'y suis enrhumé depuis gosse
I'm talking about the street, I've had a cold there since I was a kid
J'lui parle de love les deux doigts dans la bouche
I talk to him about love with two fingers in his mouth
Et quand ils parlent de moi, ils ont la langue qui fourche
And when they talk about me, their tongues quiver
J'ai du mal à t'aimer
I find it hard to love you
C'truc au fond du ventre qu'j'ai du mal à trainer
It's something deep in my stomach that I have trouble carrying
Et c'penchant pour l'blé qu'j'ai du mal à freiner
And I'm leaning towards the wheat that I have trouble slowing down
Mais qui va s'assoir à ma table?
But who will sit at my table?
On compte plus nos morts dans la came
We no longer count our deaths in the cam
Et cette putain d'cabine quand j'y rentre
And this fucking cabin when I get in there
On dirait qu'j'leur en colle un sur la tempe
It looks like I'm sticking one to their temple
J'fais mon job, j'fais mon job
I'm doing my job, I'm doing my job
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind