Below, I translated the lyrics of the song Purple by Lyna Mahyem from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
maman, faut que je te dise
mom, I have to tell you
Une chose qui s'est passée
One thing that happened
J'ai prié pour que ça cesse
I prayed for it to stop
Mais tu sais c'est pas facile
But you know it's not easy
Dire que je me suis faite purple
To say that I made myself purple
Ça passe mieux en anglais
It sounds better in English
maman, faut que je te dise
mom, I have to tell you
Je ne peux pas le dire à mon père
I can't tell my father
maman, je suis en crise je ne me reconnais plus
mom, I'm in crisis I don't recognize myself anymore
Est-ce que je suis toujours ta fille
Am I still your girl
Ce qui m'arrive je ne l'ai pas voulu
What happened to me I didn't want
Dans mon corps c'est trop la guerre
In my body it's too much war
J'en fais pas qu'à ma tête
I don't just do what I want
Maman écoute ce que je te dis
Mom listen to what I tell you
Je m'en vais ché-cher la paix
I'm leaving to find peace
maman, faut que je te le crie
mom, I have to shout it to you
À l'école c'est la merde
At school it's shit
Il y a que quand je rentre ici
Only when I come back here
Que je trouve un peu la paix
That I find a little peace
Je suis pas la seule à ce-per
I'm not the only one who thinks this
Ce qu'ils m'ont fait c'est pas légal
What they did to me is not legal
Je demande que justice soit faite
I demand that justice be done
maman, faut que je te dise
mom, I have to tell you
Une chose qui s'est passée
One thing that happened
J'ai prié pour que ça cesse
I prayed for it to stop
Je me suis faite abuser
I was abused
Toute ma vie cataloguée
My whole life cataloged
Plus rien ne sera comme avant
Nothing will be the same again
maman, faut que je te dise
mom, I have to tell you
Il y a que toi qui peux comprendre
It's only you who can understand
Dans mes yeux j'avais des étoiles
In my eyes I had stars
Comme une petite princesse
Like a little princess
Ils feraient de ma vie un spectacle
They would make a spectacle of my life
Si quelqu'un le savait
If anyone knew
Et c'est pour ça que dans mon cœur tout se casse
And that's why everything in my heart is broken
On m'a fait vivre l'enfer
They made me go through hell
Quand est-ce que tout ça finira, peut-être au paradis
When will this all end, maybe in heaven
Personne ne sait combien je résiste là
Nobody knows how much I resist there
Comme une envie de m'en aller
Like a desire to leave
Vous étiez plusieurs à insister grave
There were several of you who seriously insisted
Pas le choix d'accepter
No choice to accept
Tous les jours on me menaçait
Every day I was threatened
Maman il faut que je te dise ouais
Mom I have to tell you yes
Hématome caché, de ça comment j'en ai souffert
Hidden hematoma, that's how I suffered
maman, faut que je te le crie
mom, I have to shout it to you
À l'école c'est la merde
At school it's shit
Il y a que quand je rentre ici
Only when I come back here
Que je trouve un peu la paix
That I find a little peace
Je suis pas la seule à ce-per
I'm not the only one who thinks this
Ce qu'ils m'ont fait c'est pas légal
What they did to me is not legal
Je demande que justice soit faite
I demand that justice be done
maman, faut que je te dise
mom, I have to tell you
Une chose qui s'est passée
One thing that happened
J'ai prié pour que ça cesse
I prayed for it to stop
Je me suis faite abuser
I was abused
Toute ma vie cataloguée
My whole life cataloged
Plus rien ne sera comme avant
Nothing will be the same again
maman, faut que je te dise
mom, I have to tell you
Il y a que toi qui peux comprendre
It's only you who can understand
maman, faut que je te le dise
mom, I have to tell you
maman, faut que je te le dise
mom, I have to tell you
Maman faut que je te le dise ou pas
Mom should I tell you or not
maman, faut que je te le dise
mom, I have to tell you
maman, faut que je te le dise
mom, I have to tell you
Maman faut que je te le dise ou pas
Mom should I tell you or not
maman, faut que je te le dise
mom, I have to tell you
maman, faut que je te le dise
mom, I have to tell you
maman faut que je te le dise ou pas
mom should I tell you or not
maman, faut que je te le dise
mom, I have to tell you
maman, faut que je te le dise
mom, I have to tell you
Maman faut que je te le dise ou pas
Mom should I tell you or not
Maman je te l'ai dit maintenant je suis soulagée
Mom I told you now I'm relieved
C'est pas facile à dire, quand tu te fais humilier
It's not easy to say, when you're humiliated
À l'école ou au taff, partout des préjugés
At school or at work, prejudices everywhere
Maman faut que je te le dise
Mom I have to tell you
Je veux plus jamais me cacher
I never want to hide again
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © BMG Rights Management, SUTHER KANE FILMS, CONCORD MUSIC PUBLISHING LLC, BLZ PUBLISHING, ARTBEAT PANAME, Peermusic Publishing, SONGS OF NOUVELLE ECOLE