Below, I translated the lyrics of the song Loba by Rozalén from Spanish to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Verse 1
Me estás enseñando a aullar, a apretar fuerte los dientes
You're teaching me how to howl, to squeeze my teeth tightly
A enseñar bien los colmillos, protegerme del camino
To teach the fangs well, to protect myself from the road
A salir en luna llena, a afilar las uñas viejas
To go out on a full moon, to sharpen old nails
A ser animal feroz que se defiende de su depredador
To be a ferocious animal defending itself from its predator
Chorus 1
Me estás enseñando a aullar
You're teaching me how to howl
A cuidar de mi manada con pasión y con lealtad
To take care of my herd with passion and loyalty
A ser fuerte y a ser valiente cada vez que te oigo hablar
To be strong and to be brave every time I hear you talk
Siento el rifle ante mi pecho
I feel the rifle before my chest
Y tus ojos tienen ganas del gatillo apretar
And your eyes feel like pulling the trigger
Cuando más me mandes callar, más ganas tendré de hablar
The more you shut me up, the more I want to talk
Cuanto más me duela el golpe, con más rabia querré luchar
The more the blow hurts, the more angry I'll want to fight
Que la historia nos enseña una y otra y otra vez más
That history teaches us over and over and over again
Que el camino no es bala, ni el castigo ni el bozal
That the road is neither bullet, nor punishment nor muzzle
Y yo tuve el privilegio de nacer en libertad
And I had the privilege of being born in freedom
Verse 2
Me estás enseñando a aullar, llevo el arma en mi garganta
You're teaching me how to howl, I've got the gun down my throat
Sale el salvaje a bailar, desempolvo mis instintos
The savage comes out dancing, dusted off my instincts
Y aunque fui menos preciad, repudiada, pisoteada
And although I was less pretidy, repudiated, trampled
Esta piel es un orgullo y del fruto de mi pecho nace una ciudad
This skin is a pride and from the fruit of my breast a city is born
Chorus 2
Me estás enseñando a aullar, toda idea es respetable
You're teaching me howling, every idea is respectable
Salvo si esta pone en jaque los derechos, libertades
Unless it puts rights, freedoms in check
Siempre y cuando un ser vivo no machaque a otro ser vivo
As long as a living being does not crush another living being
Soy el eco de la voz de los ancestros
I am the echo of the voice of the ancestors
Pide a gritos que no caiga en el olvido
Scream for it not to fall into oblivion
Cuando más me mandes callar, más ganas tendré de hablar
The more you shut me up, the more I want to talk
Cuanto más me duela el golpe, con más rabia querré luchar
The more the blow hurts, the more angry I'll want to fight
Que la historia nos enseña una y otra y otra vez más
That history teaches us over and over and over again
Que el camino no es bala, ni el castigo ni el bozal
That the road is neither bullet, nor punishment nor muzzle
Y yo tuve el privilegio de nacer en libertad
And I had the privilege of being born in freedom
No te queda más remedio que aprender a respetar
You have no choice but to learn to respect
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Maria de los Angeles Rozalen Ortuno