Below, I translated the lyrics of the song Les Flammes Du Mal by Passi from French to English.
Pigalle samedi minuit capote saloperie de carotte
Pigalle, Saturday at midnight, rubber, f*cking setup
Dansez, ce soir Mephisto a la cote,miséricorde à ceux qui vont en profiter
dance, tonight Mephisto's hot, mercy for whoever cashes in
Et à quelques pas de là, dans les cités
and just a few steps away, in the projects
Ca pue la merde, ça sent l'herbe
It reeks of sh*t, smells like weed
Les gens sont comme des Serbes
People act like Serbs
Dans le quartier veulent 'Cartier, Lacoste, Ralph'
in the hood they want Cartier, Lacoste, Ralph
Sans claquer, beaucoup sont claqués.Des Bombes, CRS, des militaires
without spending, many are spent. Bombs, riot cops, soldiers
'A mort les porcs' en décor sur les murs dehors,2. 1 Passi étudie le
“Kill the pigs” tagged on the outside walls, 2.1 Passi scopes the
1. 2. 3 ça sent le souffre et le dawa
1-2-3 it smells of sulfur and chaos
Réalité dans l'escalier, le petit sous télé grandit
Reality’s in the stairwell, the kid grows up glued to TV
Vit du 'Kamé Améha' amené au canné planté
living off “Kame Améha” delivered to the planted stiff
Tu me pousses, le pushka tousse, nos vies
you shove me, the gun coughs, our lives
C'est nos bourses, tracer, y passer ou tout casser
it’s our cash, run, get hit or smash it all
Tes grands plans MJC, assez Le million, le million
Your big youth-center dreams? Enough. The million, the million
On s'envenime pour peser, donc encore l'autre nuit
We get toxic to get weight, so the other night again
Les flammes du mal ont frappé la té-ci
the flames of evil hit the hood
Le temps des mots terminé, prier c'est grillé
talk time’s over, praying’s toast
Là-haut ça repond pas, donc on s'allie au diable
Up there nobody answers, so we team with the devil
Et comme Atila, on va piétiner ci et là,prendre par le sabre
And like Attila, we’ll trample here and there, take by the sword
Le sang et le feu sont réclamés par la foule
Blood and fire are demanded by the crowd
Sur le bitume l'engrenage se déroule.Foutre le dawa, nicker la rhala
on the pavement the spiral rolls out—raise hell, f*ck the hassle
Les flammes de l'enfer vu que le paradis n'est pas
hell’s flames since heaven ain’t here
Coups de crocs d'escrocs qui s'escroquent,évoluent dans nos rues. Salut
Crooks biting crooks, hustling in our streets. Peace
La nuit, les loups font du biz, les cerbères sont à l'affût
At night the wolves hustle, the watchdogs lie in wait
Le prolétaire du PMU fonce-dé au rouge va te viser
The betting-shop worker, spun on red, will target you
Halte sur l'asphalte, tout est si vite arrivé
Halt on the asphalt, it all happened so fast
Bienvenue dans les cités où la police ne va plus
Welcome to the projects where cops don’t go anymore
Nos zipots récoltent le fruit d'actes désinvoltes
Our buddies reap the fruit of reckless acts
Survoltés comme des pits survoltent, traquentavec leurs colts
amped like pits, they spark and hunt with their Colts
1 coup de pression./'Vas-y, baisse les yeux petite salope'
One squeeze of pressure/“C’mon, drop your eyes little b*tch”
2 course poursuite, voilà les flammes sur le macadam
Two, a chase, flames lick the asphalt
Ça part en vrille, se nique et se bousille
it spins out, gets f*cked and wrecks itself
Plus de combat dans la ville, ça se troue et s'enfile
No more brawling in town, now they shoot and jab
Pour tous c'est le même 'bitin', la réputation
For all it’s the same hustle, reputation
Il faut le butin et ça se butte pour des histoires à franc un
you need the loot and people get killed over petty cash
Ca brûle à la mémoire du disparu, trop l'ont vu
It burns in memory of the lost one, too many saw
Croquer, 'coker', t'es choqué, OK c'est déréglé
Scarfing, coking, you’re shocked, OK it’s off the rails
Mais nous sommes des satellites sans orbite
but we’re satellites with no orbit
309, keufs, prépare ton bluff,22, 22, v'là que le bleu bave, bute, et fait
309, cops, prep your bluff, 22, 22, here the blue drools, shoots, and
Bouge tes seufs. Le diable débarque au tié-quarpendant
Move your balls. The devil hits the hood during
Les premières larmes
the first tears
On fait appel à la flamme pour calmer les âmes
We call on the flame to soothe the souls
Ca veut se venger dans la foulée, allez
They wanna get revenge right away, come on
Certains vont brûler. D'autres pour se défouler
some will burn. Others, just to vent
Viendront aussi tout péter, féler des vitrines
will also come smash everything, crack shop windows
Casser, filer, recéler, penser au blé,le biz continue à rouler
break, bolt, fence, think of the dough, the biz keeps rolling
Barres de fer, CRS, casques, fumigènes, boucliers
Iron bars, riot cops, helmets, smoke bombs, shields
Tant pis pour les affolés, ça va charger, détaler
too bad for the panicked, it’s gonna charge, scatter
Barrages installés, les pavés vont volés, olé
Barricades up, cobblestones will fly, olé
Le sang va couler et plus tard le maton te guette
blood will flow and later the guard will watch you
Certains vont tourner, tourner, gaméler, galérer
Some will spin, spin, scheme, struggle
Les âmes vont danser, les scar-las sortent blasés
souls will dance, the homies come out jaded
Viennent embraser les esprits brûlants, surexcités
come ignite the burning, overexcited minds
C'est certain, les plombs vont sauter,ma 6 T va cr
for sure, the fuses’ll blow, my block will cr
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
PASSI BALENDE, MIKE KOURTZER