Below, I translated the lyrics of the song Chega de Sujeira by Eduardo Costa from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Verse 1
No drama da minha complexidade física
In the drama of my physical complexity
Parei e refleti o labirinto vida
I stopped and reflected the life maze
Contemplei o homem sem visão perante a mim
I beheld the man without vision before me
A superação do ser humano é algo lindo sim
The overcoming of the human being is something beautiful yes
Pude ver que a visão, não é condição pra ganhar
I could see that vision is not a condition to win
Pois tem quem anda, fala, ouve e vê motivos pra errar
For there are those who walk, talk, hear and see reasons to err
Quer saber, irmão, a vida é linda de noite e de dia
You know what, brother, life is beautiful by night and day
Mas mesmo em braille é cheia de covardia
But even in braille is full of cowardice
Sei que você daria suas perna pra então me ver
I know you'd give your leg so you can see me
E eu só queria dar um passo pra ajudar você, não
And I just wanted to take a step to help you, no
Não tô comparando sofrimento
I'm not comparing suffering
Não quero a comoção de ninguém, tá me entendendo?
I don't want anyone's emoction, you know what I mean?
Eu só queria que a melodia, a letra dessa música
I just wanted the melody, the lyrics of this song
Pudesse ser entendida pela pessoa surda
Could be understood by the deaf person
E sei, com libras esse fato pode ser realizado
And I know, with pounds this fact can be realized
Mas faltaria harmonia ao mover dos passos
But it would lack harmony when moving the steps
A articulação das mãos, em formação não sente o som
The joint of the hands, in formation does not feel the sound
Ausente os tímpanos sem reação
Absent eardrums without reaction
De quem não ouve, não fala, mas enxerga as palavras
Of those who do not hear, do not speak, but see the words
Observando atento o corpo que fala
Watching attentively the body that speaks
Fala através das rugas, do cabelo branco
Speech through wrinkles, white hair
Excepcionalmente de quem promove o planto
Exceptionally of those who promote the planto
Apae, curitiba, eu, eduardo e antônio
Apae, curitiba, me, eduardo and antonio
Vítimas do mundo ou de finados
Victims of the world or the late
Saudade, irmão, cê me fez ver a vida de outro jeito
I miss you, brother, you made me see life differently
Que o respeito aqui supera todos os defeitos
That respect here overcomes all defects
Sentir emoção no olhar do inocente
Feel emotion in the eye of the innocent
Na criança excepcional no brasil, deficiente
In the exceptional child in Brazil, deficient
Ineficiente as política voltada pra gente
Inefficient policy aimed at us
Cadê as promessa de ajuda, presidente?
Where are the promises of help, President?
Morre esse povo massacrado, humilhado, carente
This people are slaughtered, humiliated, needy
Aqui só quem convive realmente sente
Here only those who live really feel
Queria te ver poder andar sozinho
I wish I could see you walk alone
Falar com você, ouvir tua voz de incentivo
Talk to you, listen to your voice of encouragement
Só quem convive sabe, quem sofre pode sentir
Only those who live knows, those who suffer can feel
O prazer que estava ausente, a vontade de existir
The pleasure that was absent, the will to exist
Queria te ver poder andar sozinho
I wish I could see you walk alone
Falar com você, ouvir tua voz de incentivo
Talk to you, listen to your voice of encouragement
Só quem convive sabe, quem sofre pode sentir
Only those who live knows, those who suffer can feel
O prazer que estava ausente, a vontade de existir
The pleasure that was absent, the will to exist
Verse 2
Não vejo no congresso representação da classe
I don't see in the congress representation of the class
Quem faz política de acessibilidade
Who makes accessibility policy
Nunca esteve cativo de uma cadeira de roda
You've never been captive to a wheelchair
Nunca teve luxação nos braços, dor nas costas
Never had dislocation in the arms, back pain
Somos trinta milhões espalhado sem recursos
We are thirty million spread out without resources
Excluídos nas cota, privados do mundo
Excluded in quotas, deprived of the world
Lembrados somente em plano de filantropia
Remembered only in philanthropy plan
Enriquecendo empresa que assim se beneficia
Enriching company that benefits so
Exploração vi a comoção corpo atrofiado
Exploration saw the body's atrophied comotion
Invisível social dá ibope, comove o fraco
Invisible social gives ibope, moved the weak
Você me mata e na ignorância também se mata
You kill me and in ignorance you kill yourself too
Infelizmente informação é o que te falta
Unfortunately information is what you lack
Falta consciência coletiva na periferia
Lack of collective awareness in the periphery
Falta quem vive na carne meu dia a dia
Who lives in the flesh my day to day
Quem convive em meio ao preconceito
Who lives in the midst of prejudice
E olhar que machuca é o mesmo
And looking that hurts is the same
Que na necessidade gera dúvida
That in need generates doubt
Te faz pensar que poderia ser você ou seu filho
Makes you think it could be you or your son
Sua dó só torna mais difícil meu caminho
Your pity only makes my way harder
Reflita em quanto sua pena me julga
Ponder how much your pen judge me
É o mesmo que faz a pergunta 'aê, precisa de ajuda?'
It's the same as the question 'aê, need help?'
Alerta a sociedade só quem convive sabe
Alerts society only those who live knows
Seu respeito já favorece minha liberdade
Your respect already favors my freedom
O cid código internacional de doença
The cid international disease code
Decreta droga é deficiência da sua indiferença
Decreed drug is deficiency of your indifference
Se paraplegia, paraparesia, monoplegia, monoparesia
Paraplegia, paraparesis, monoplegia, monoparesis
Tetraplegia, tetraparegia, triplegia, triparesia, hemiplegia
Tetraplegia, tetraparegia, triplegia, triparesia, hemiplegia
Hemiparesia, ostomia, nanismo, paralisia cerebral
Hemiparesis, ostomy, nanism, cerebral palsy
Nomes científicos que burocratiza minha vida infelizmente
Scientific names that bureaucratizes my life unfortunately
Aqui só quem convive realmente sente
Here only those who live really feel
Queria te ver poder andar sozinho
I wish I could see you walk alone
Falar com você, ouvir tua voz de incentivo
Talk to you, listen to your voice of encouragement
Só quem convive sabe, quem sofre pode sentir
Only those who live knows, those who suffer can feel
O prazer que estava ausente, a vontade de existir
The pleasure that was absent, the will to exist
Queria te ver poder andar sozinho
I wish I could see you walk alone
Falar com você, ouvir tua voz de incentivo
Talk to you, listen to your voice of encouragement
Só quem convive sabe, quem sofre pode sentir
Only those who live knows, those who suffer can feel
O prazer que estava ausente, a vontade de existir
The pleasure that was absent, the will to exist
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Warner Chappell Music, Inc.
Lourival Dos Santos, Ivanildo Rosa De Souza, Jose Trasferetti