Below, I translated the lyrics of the song Qui Sait ? by Daniel Lavoie from French to English.
''Qui sait? Peut-être, je n'ai pas de tête
Who knows? Maybe I have no head
Juste un tout petit trou, par où
Just a tiny hole, through which
Je vois les étoiles de temps à autre
I sometimes see the stars
Qui sait? Peut-être, je n'ai pas de tête
Who knows? Maybe I have no head
Mais une toute petite brèche dans un mur
But a very small crack in a wall
D'où vient la rumeur des gens
Where the crowd's murmur comes from
Qui sait? Peut-être je n'ai pas de cœur
Who knows? Maybe I have no heart
Juste un petit moteur sans chaleur
Just a little engine with no heat
Qui chante sa chanson en mineur
That sings its song in minor
Qui sait? Peut-être je n'ai pas de cœur
Who knows? Maybe I have no heart
Juste un tout petit bruit qui me fait peur la nuit
Just a small noise that scares me at night
Dans le silence, entre les heures
In the silence, between the hours
Si j'avais juste la moitié d'une tête
If I only had half a head
J'entendrais tes appels au secours
I'd hear your cries for help
Cette moitié me suffirait pour savoir ce qui t'a blessé
That half would be enough to know what hurt you
Et si j'avais juste la moitié d'un cœur
And if I only had half a heart
Je verrais tes cernes au petit jour. Cette moitié me suffirait
I'd see the circles under your eyes at dawn. That half would be enough
Pour comprendre le mal que je te fais
To grasp the pain I'm causing you
Qui sait? Peut-être que je n'ai pas d'âme
Who knows? Maybe I have no soul
Juste une toute petite flamme, l'écho d'une étoile
Just a tiny flame, the echo of a star
Morte depuis des millions d'années
Dead for millions of years
Qui sait? Peut-être que je n'ai pas d'âme, non, même pas de flamme
Who knows? Maybe I have no soul, no, not even a flame
Juste une ombre, un vide, une petite pièce sombre
Just a shadow, a void, a small dark room
Le creux entre deux lames
The hollow between two blades
Si j'avais juste la moitié d'une âme
If I only had half a soul
Je pourrais voler bien plus haut
I could fly so much higher
Je verrais tes yeux éteints, je saurais faire ce qu'il faut
I'd see your blank eyes, I'd know what to do
Si j'avais juste une poussière d'âme, je n'pourrais jamais tout briser
If I just had a speck of soul, I could never smash it all
Mais je ne sais pas t'aimer et je te fais pleurer
But I don't know how to love you and I make you cry
Qui sait? Peut-être je n'ai pas de tête
Who knows? Maybe I have no head
Juste un tout petit trou par où
Just a tiny hole through which
Je vois les étoiles de temps à autre
I sometimes see the stars
Qui sait, peut-être je n'ai pas de cœur
Who knows, maybe I have no heart
Juste un tout petit bruit qui me fait peur la nuit
Just a small noise that scares me at night
Dans le silence, entre les heures''
In the silence, between the hours
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group