Below, I translated the lyrics of the song Nuvens by Carlao from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Sem previsão
No prediction
De precipitação
Precipitation
Do ar no meu pulmão
From the air in my lung
A batida do meu coração tem algo muito errado
The beat of my heart has something very wrong
Muito errado, muito errado, muito errado, muito errado
Very wrong, very wrong, very wrong, very wrong
O andamento parece fora de tempo, tá adiantado
The progress seems out of time, it's early
Adiantado, adiantado
Early, early
Acertaste mesmo em cheio
You got it right
E eu receio não ter seguro contra todos os riscos; não, não creio
And I'm afraid I don't have insurance against all the risks; no i don't believe
Sou bastante distraído quando caminho no passeio
I'm quite distracted when I walk on the sidewalk
Vou vivendo dentro dos fones por onde rimo e trauteio
I'm living inside the headphones where I laugh and travel
Quer-me parecer que ias em excesso de sensualidade
He wants to look like you were going to be too sexy
Tens de ter mais cuidado miúda, eu tinha prioridade
You have to be more careful, girl, I had priority
Devia haver uma lei que proibisse o uso desse calção
There should be a law prohibiting the use of this shorts
Ele afeta a condução de todo e qualquer peão
It affects the driving of any and all pawns
Sem previsão
No prediction
De precipitação
Precipitation
Do ar no meu pulmão
From the air in my lung
A batida do meu coração tem algo muito errado
The beat of my heart has something very wrong
Muito errado, muito errado, muito errado, muito errado
Very wrong, very wrong, very wrong, very wrong
O andamento parece fora de tempo, tá adiantado
The progress seems out of time, it's early
Adiantado, adiantado
Early, early
Nove da manhã e o meu dia já ficou atrasado
Nine in the morning and my day is already late
Agora pagas o pequeno-almoço; melhor, jantar, tá combinado
Now you buy breakfast; better, dinner, it's combined
Cais do sodré? não, é muita confusão
Sodré pier? no it's too much confusion
Prefiro um sítio mais tranquilo sem tanta multidão
I prefer a quieter place without so much crowd
Então, alinhas?
So, are you in?
Vamos, vais ter ao outro lado do rio, jantamos no ginjal
Come on, you're going to have it across the river, we'll have dinner at the ginjal
A esplanada é excelente, a vista é fora do normal
The terrace is excellent, the view is out of the ordinary
Vamos, carregamos um tinto até ficarmos meio baços
Come on, we carry a red until we're half spleens
Eu não sei dançar, mas aposto que me ensinas uns passos
I don't know how to dance, but I bet you teach me a few steps
Sem previsão
No prediction
De precipitação
Precipitation
Do ar no meu pulmão
From the air in my lung
Circulação do ar no meu pulmão
Air circulation in my lung
Como as nuvens
Like the clouds
Circulação do ar no meu pulmão
Air circulation in my lung