Below, I translated the lyrics of the song Brilho by Carlao from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Acordo com vontade de dormir mais um pouco
I agree to sleep a little more
Que sufoco taralhoco
What a taralhoco suffocation
Sinto-me oco, mudo e moco
I feel hollow, dumb and moco
O dia repete as rotinas encaixadas
The day repeats the docked routines
O povo compete pelas migalhas deixadas
The people compete for the crumbs left
Nos passos dos outros vejo a rota proibida
In the footsteps of others I see the forbidden route
Hospital e prisão, não devo gostar da comida
Hospital and prison, I shouldn't like the food
Desde adolescente que pulsa em mim uma veia autodestrutiva
Ever since I was a teenager, a self-destructive vein has been
Teimando em não encontrar um sentido, uma saída
Teimando in not finding a meaning, a way out
Não tenho sono, tenho vontade de dormir
I'm not sleepy, I feel like sleeping
Vontade de sumir, vontade de assumir
Willingness to disappear, willingness to assume
De uma vez por todas que quero mais é que ta fodas
Once and for all I want more is that ta fucks
De preferência com umas piças bem gordas
Preferably with some really fat dicks
Lamento desiludir-te
I'm sorry to disappoint you
É mentira não o lamento
It's a lie, I'm not sorry
Tenho pouco espaço na despensa e não dispenso o aposento
I have little room in the pantry and do not dispense with the room
Pode ser que amanhã a coisa pior
It may be that tomorrow the worst thing
Ou pode ser que melhore
Or it might get better
Pode ser que eu evapore
I may evaporate
Mas quando eu olho para as minhas tenentes
But when I look at my lieutenants
Elas devolvem o olhar
They return the look
Ingénuas, contentes
Naïve, content
E quando eu olho para as minhas sementes
And when I look at my seeds
Elas emprestam-me luz
They lend me light
E dizem cientes
And they say they're aware
Brilha, brilha
Shines, shines
Brilha, brilha
Shines, shines
Às vezes penso que nada disto vale a pena
Sometimes I think none of this is worth it
E se me falas no pessoa a estupidez não é pequena
And if you tell me about the person, stupidity isn't small
Eu não 'tou com paciência p'ra ciência de circunstância
I'm not patient ly p'ra science of circumstance
Não tenho tempo ou disposição para a tua irrelevância
I don't have the time or will for your irrelevance
Eu sei ao que isto soa, a uma estúpida arrogância
I know what this means, a stupid arrogance
Mas às vezes a beligerância é a minha única extravagância
But sometimes belligerence is my only extravagance
Ser correto cansa tanto quando poucos o são
Being correct is so much tired when few are
O incorreto chuta p'ra canto a melhor intenção
The incorrect kicks p'ra corner the best intention
Evita a tensão, dá-me a devida atenção
Avoid the tension, give me the due attention
Quando te peço que me respeites se te falo em depressão
When I ask you to respect me if I speak of depression
Isto não é um capricho, é um monstro, é um bicho
This isn't a whim, it's a monster, it's an animal
Apodera-se de ti e faz-te sentir um lixo
Take over and make you feel like crap
É um pesadelo onde te sentes paralisado
It's a nightmare where you feel paralyzed
O mundo movimenta-se e tu ficas parado
The world moves and you stand still
É aí que eu me encontro
That's where I find myself
Incapaz e capado
Incapable and hooded
Insular, separado
Insular, separate
Sem rumo, sem um fado
Aimless, without a fado
Mas quando eu olho para as minhas tenentes
But when I look at my lieutenants
Elas devolvem o olhar
They return the look
Ingénuas, contentes
Naïve, content
E quando eu olho para as minhas sementes
And when I look at my seeds
Elas emprestam-me luz
They lend me light
E dizem cientes
And they say they're aware
Brilha, brilha
Shines, shines
Brilha, brilha
Shines, shines
Brilha, brilha
Shines, shines
Brilha, brilha
Shines, shines
As palavras são muito importantes
Words are very important
Devemos dizê-las
We must say them
Por muito que nos custe
No matter how much it costs us