Below, I translated the lyrics of the song Na Margem by Carlao from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Primeira pinga bate
First drip beats
Eu sei o que se segue
I know what follows
Não há um chocolate
There's no chocolate
Que acalme ou sossegue
Calm down or settle down
Dilúvio cai e eu 'tou fora da jangada
Flood falls and I'm off the raft
Fui p'ra fora de pé
I went out standing
Fiquei fora da jogada
I stayed out of the picture
Tenho amor tropical
I have tropical love
Febre ocasional
Occasional fever
Quatro climas num só dia
Four climates in one day
E um dia foi fatal
And one day it was fatal
Quero largar, não consigo
I want to leave, I can't
Não espero ser amigo
I don't expect to be friends
Gero um ar sem abrigo
I manage a homeless air
Mero olhar é um castigo
Mere look is a punishment
Devolve-me o sangue
Give me back the blood
E tudo o que tiraste
And everything you took
Levaste mais que um gang
You took more than a gang
Mas eu não sou um traste
But I'm not a scumr
Não há nada que me afaste
There's nothing to keep me away
Tu nem sequer tentaste
You didn't even try
Dizes p'ra bazar
Dizes p'ra bazar
E esperas que isso baste
And you expect that to be enough
Não te quero largar
I don't want to leave you
Não consigo aceitar ser cortês
I can't accept being courteous
Falta querer e coragem
Lack of want and courage
Calma na viagem
Calm on the trip
Se eu fujo da margem
If I run from the shore
Sobra voz e guitarra
Leftover voice and guitar
Palavra que escarra
Word spitting
Essa dor que me barra
This pain that bars me
Perdi vergonha na fronha
I lost shame in the pillowcase
Autoestima não existe
Self-esteem does not exist
Não esperas que eu me oponha
You don't expect me to object
Acho isso tão triste
I find it so sad
No meu pior tu nunca desististe
At my worst you never gave up
Quando te dei o meu melhor
When I gave you my best
Meteste o punho em riste
You put your fist in a laugh
Falas em control
Speeches in control
Mas isto não se domestica
But this is not domesticated
Se é certo que se sente
If it's right that you feel
É certo que se estica
It is certain that it stretches
Aplica a esperança
Applies hope
Dou clique à bonança
I click the bonanza
A dica é mudança
The tip is change
Não te quero largar
I don't want to leave you
Não consigo aceitar ser cortês
I can't accept being courteous
Falta querer e coragem
Lack of want and courage
Calma na viagem
Calm on the trip
Se eu fujo da margem
If I run from the shore
Sobra voz e guitarra
Leftover voice and guitar
Palavra que escarra
Word spitting
Essa dor que me barra
This pain that bars me
Eu tinha vinte anos
I was twenty years old
E pensava que o mundo
And I thought the world
Não tinha mais do que eu vira até então
There was no more than I had seen until then
Arrepio-me só de lembrar da sensação
I shiver just to remember the feeling
De te ter sobre o meu corpo
To have you on my body
Toda a tarde no colchão
All afternoon on mattress
Depois tiraste-me o horizonte de uma vez
Then you took the horizon away from me at once
E em vez de me amares para sempre
And instead of you love me forever
Deixaste-me de vez
You left me for good
Sem explicação nem porquês
No explanation or whys
Seguiste o teu caminho
You went your way
Senti-me tão sozinho
I felt so alone
Eu era tão tenrinho
I was so tender
Não te quero largar
I don't want to leave you
Não consigo aceitar ser cortês
I can't accept being courteous
Falta querer e coragem
Lack of want and courage
Calma na viagem
Calm on the trip
Se eu fujo da margem
If I run from the shore
Sobra voz e guitarra
Leftover voice and guitar
Palavra que escarra
Word spitting
Essa dor que me barra
This pain that bars me
Não te quero largar
I don't want to leave you
Não consigo aceitar ser cortês
I can't accept being courteous
Falta querer e coragem
Lack of want and courage
Calma na viagem
Calm on the trip
Se eu fujo da margem
If I run from the shore
Sobra voz e guitarra
Leftover voice and guitar
Palavra que escarra
Word spitting
Essa dor que me barra
This pain that bars me