Below, I translated the lyrics of the song Cerejas, Só Isso by Carlao from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
O metro vai cheio sem alma que seja
The subway goes full without soul that is
Deixámos em casa ao pé da cerveja
We left it at home by the beer
O povo não gosta não dá de bandeja
People don't like it
O povo não gosta a não ser na igreja
People don't like it unless in church
A miúda do lado sorri e boceja
Girl next door smiles and yawns
Será que graceja, será que corteja
Will you joke, will he court
Sem dar por isso como que beija
Without giving it up like kissing
Perdi o meu bolo ganhei a cereja
I lost my cake I won the cherry
Isto pode ser fácil se não for duro
This can be easy if it's not hard
Ninguém arrisca um porto seguro
No one risks a safe haven
Se esse porto for um lugar escuro
If this port is a dark place
P'ra quê o esforço sem ver o futuro
Why the effort without seeing the future
Na casa dos pais os talheres não mudam
In the parents' house the cutlery doesn't change
Comida é a mais e os santos ajudam
Food is too much and the Saints help
Saudade do tempo em que era criança
I miss the time when I was a child
Ontem à noite a meio da dança
Last night in the middle of the dance
Haja esperança nessa raspadinha
Let there be hope on this scratch card
Mais uma farmácia à minha beirinha
Another pharmacy to my kiss
Se a vida é isto sou uma galinha
If life is this I'm a chicken
Fazer o possível para sair da linha
Do your best to get out of line
Atrás de cerejas para o almoço
Behind cherries for lunch
Como a fruta cuspo o caroço
How fruit spits the lump
Eu quero que os meus dias não tenham veneno
I want my days to have no poison
Quero que os teus olhos riam sempre comigo
I want your eyes to always laugh at me
Eu não quero ter coisas que eu não viva
I don't want to have things I don't live
Vou ganhar coragem para aceitar a mudança
I will gain courage to accept change
Eu quero que os meus dias não tenham veneno
I want my days to have no poison
Quero que os teus olhos riam sempre comigo
I want your eyes to always laugh at me
Eu não quero ter coisas que eu não viva
I don't want to have things I don't live
Vou ganhar coragem para aceitar a mudança
I will gain courage to accept change
A seguir o dinheiro ficámos para trás
Then the money was left behind
Decorar o pinheiro, compor o cabaz
Decorate the pine, make up the basket
P'ró ano é que é campeonato e taça
P'ró year is that it is championship and cup
Limpar o armário dar cabo da traça
Cleaning the cabinet to take out the moth
O que é que se passa, não quebres agora
What's going on, don't break now
Homem que é homem aguenta e não chora
Man who's a man can take it and doesn't cry
Barriga p'ra dentro e peito p'ra fora
Belly p'ra inside and chest to outside
O menino respeita, a menina adora
Boy respects, girl loves
Um dia eu pego, fujo e não volto
One day I'll take it, run away and i won't come back
Um dia eu levanto grito e revolto
One day I raise my cry and revolt
Um dia acabo a temporada
One day I finish the season
Logo vem outra em menos de nada
Soon comes another in less than nothing
Hoje a rua vai ser o cinema
Today the street will be the cinema
Hoje a lua é a minha vita suprema
Today the moon is my ultimate vita
Vou beber uma e escrever um poema
I'm going to have one and write a poem
Vou beber uma vai ser o meu lema
I'm going to have one will be my motto
À procura de deus nos sítios errados
Looking for God in the wrong places
Queremos ets como antepassados
We want ets as ancestors
Esqueçam o destino liga à viagem
Forget the destination connects to the trip
Pare um pouco e sinta a aragem
Stop for a while and feel the tinting
Atrás de cerejas para o almoço
Behind cherries for lunch
Como a fruta cuspo o caroço
How fruit spits the lump
Eu quero que os meus dias não tenham veneno
I want my days to have no poison
Quero que os teus olhos riam sempre comigo
I want your eyes to always laugh at me
Eu não quero ter coisas que eu não viva
I don't want to have things I don't live
Vou ganhar coragem para aceitar a mudança
I will gain courage to accept change
Eu quero que os meus dias não tenham veneno
I want my days to have no poison
Quero que os teus olhos riam sempre comigo
I want your eyes to always laugh at me
Eu não quero ter coisas que eu não viva
I don't want to have things I don't live
Vou ganhar coragem para aceitar a mudança
I will gain courage to accept change