Below, I translated the lyrics of the song Assobia Para O Lado by Carlao from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Verse 1
Saúde, dinheiro para gastos, tesão
Health, money for spending, teasing
Pouco mais importa como brinde ao meu amigo joão
Little else matters as a toast to my friend John
Com esse brinde eu começo uma canção
With this toast I start a song
Que não prescinde de uma certa reflexão
That does not dispense with a certain reflection
Em menos de nada a gente já foi boy
In less than nothing we've ever been boy
Tenta ser o índio em vez de querer ser o cowboy
Try to be the Indian instead of wanting to be the cowboy
Escolhe bem as tuas guerras
Choose your wars well
O que não te mata, mói
What doesn't kill you, grinds
E ambição é boa, mas quando cega destrói
And ambition is good, but when blind destroys
Quem te fala não sabe nada mas vai a meio do caminho
Whoever tells you doesn't know anything but goes halfway
Não vale a pena fazê-lo sozinho
It's not worth doing it alone
De que serve a jornada se não partilhas a chegada bem regada
What good is the journey if you don't share the well-watered arrival
Com o teu vizinho
With your neighbor
Ouve o meu conselho se tiveres p'raí virado
Listen to my advice if you've turned it around
O verdadeiro sucesso é amar e ser amado
True success is to love and be loved
Se te disserem o contrário não fiques preocupado
If you're told otherwise, don't worry
Assobia para o lado
Whistles to the side
Assobia para o lado
Whistles to the side
Assobia para o lado
Whistles to the side
Assobia para o lado
Whistles to the side
Verse 2
Eu só quero 'tar tranquilo
I just want to 'tar quiet
Rodeado de algumas coisas que preciso para ter a minha paz
Surrounded by some things I need to have my peace
Para quê andar atrás daquilo que não controlo
Why go after what I don't control
Quando na verdade o essencial satisfaz
When in fact the essential satisfies
A maioria não está necessariamente certa
Most are not necessarily sure
Questiona o que te dizem
Question what they tell you
Mantém-te alerta
Stay alert
Não tenhas medo de arriscar
Don't be afraid to risk
A vida é uma oferta
Life is an offer
Mas essa porta não fica para sempre aberta
But that door doesn't stay open forever
Não percas muito tempo a pensar no que vão dizer por aí
Don't waste too much time thinking about what they're going to say out there
Na dúvida sorri
In doubt smiles
Respeita a vontade que pulsa dentro de ti
Respect the will that pulses within you
Para viveres em pleno a passagem por aqui
To live in full passage through here
Ouve o meu conselho se tiveres p'raí virado
Listen to my advice if you've turned it around
Não precisas de luxo para te sentires realizado
You don't need luxury to feel fulfilled
Se te disserem o contrário não fiques preocupado
If you're told otherwise, don't worry
Assobia para o lado
Whistles to the side
Assobia para o lado
Whistles to the side
Assobia para o lado
Whistles to the side
Assobia para o lado
Whistles to the side
Assobia para o lado
Whistles to the side
Assobia para o lado, ya
Whistles to the side, ya
Assobia para o lado
Whistles to the side
Outro
Há sempre um mano enjoado
There's always a sick bro
No caminho para o trabalho
On the way to work
No trânsito parado
In traffic overtime
Aquele tipo mal educado
That rude guy
Que nunca sorri ou responde quando é cumprimentado
Who never smiles or responds when he is greeted
Não te rales muito, bro
Don't shave too much, bro
Preocupa-te com aquilo que é realmente importante
Worry about what's really important
Quanto ao resto
As for the rest
Assobia para o lado
Whistles to the side
Assobia para o lado
Whistles to the side