Below, I translated the lyrics of the song Le philosophe sans la barbe by Bigflo & Oli from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Intro
Oli, dans ma voix
Oli, in my voice
Dans ma voix, y'a celle de ma voisine, celle du petit que je vois le matin
In my voice, there's my neighbor's, the little one I see in the morning
Il y a l'accent de ma ville, y'a la voix timide de moi gamin
There's the accent of my city, there's the shy voice of me kid
Le chuchotement de la faucheuse et de ceux qui croisent mon chemin
The whisper of the reaper and those who cross my path
Sous un saule pleureur, arrosé par un canal de larmes
Under a weeping willow, watered by a channel of tears
Comme toi j'ai peur, donc sers-toi, voilà un peu d'mon âme
Like you I'm afraid, so use it, here's a bit of my soul
Je rime, mais je ris rarement, je sais qu'j'ai tort
I rhyme, but I rarely laugh, I know I'm wrong
Je sais pas ce qui me lie avec mon frère, mais je sais qu'c'est fort
I don't know what binds me to my brother, but I know it's strong
Rusé, j'ai fait le mort, pour voir qui sont les vautours
Cunning, I made the dead, to see who are the vultures
Dans la fusée, j'ai le spleen d'un astronaute sur le chemin retour
In the rocket, I have the spleen of an astronaut on the way back
Tous les jours c'est carnaval, je ne vois que des gens, déguisés
Every day it's carnival, I only see people, disguised
C'est marrant quand t'as du blé, t'habites aux champs elysées
It's funny when you have wheat, you live in the Champs Elysees
Je combat la déprime mais c'est un match trafiqué
I fight the depression but it's a tampered match
Elle m'a eu comme ce moustique que t'écrase mais qui t'a déjà piqué
She had me like that mosquito that crushes you but has already bitten you
Le fruit du travail, c'est boire du vin devant sa vigne
The fruit of work is to drink wine in front of its vine
Mes phrases m'amènent au bout du monde, donc je suis pilote de ligne
My phrases take me to the end of the world, so I'm an airline pilot
L'avenir est un long fleuve tranquille, l'amour une rivière
The future is a long quiet river, love a river
Je me sens plus en vie, qu'un enfant l'est dans un cimetière
I feel more alive than a child is in a cemetery
J'accepte mes erreurs, même les génies ça se trompe
I accept my mistakes, even geniuses are wrong
Je veux faire de la trompette sur la lune comme neil et louis armstrong
I want to make trumpet on the moon like neil and louis armstrong
Ma mère m'épaule, je vois le reflet de mon père dans son sourire
My mother supports me, I see the reflection of my father in his smile
Promis, bientôt c'est fini, le patron, le stress, les soupirs
Promised, soon it's over, the boss, the stress, the sighs
Flashback et souvenir, mes premiers freestyles
Flashback and remembrance, my first freestyles
L'avenir me rend fou donc je dis que je perds la boule de cristal, l'taf
The future drives me crazy so I say I lose the crystal ball, the taf
Faut que tu traces, fait gaffe, l'argent t'efface
You have to trace, watch out, the money erases you
Indifférent comme un aveugle aux portes de las vegas
Indifferent as a blind man at the gates of las vegas
Je me méfie des hommes, j'ai compris qu'ils partaient en vrille
I am suspicious of men, I understood that they were going into a spin
Depuis qu'ils ont coincé la statue de la liberté sur une île
Since they cornered the Statue of Liberty on an island
Fils du 21ème siècle, je crois bien que la bêtise m'a eu
Son of the 21st century, I believe that stupidity has had me
Je suis ce poète seul dans l'cercle regrettant les disparus
I am this lone poet in the circle regretting the missing
Le temps me file entre les doigts, on m'l'a répété 100 fois
Time slips through my fingers, I've been told 100 times
Assis à l'arrêt, j'ai compris que le bus démarrerait avec ou sans moi
Sitting at the stop, I realized that the bus would start with or without me
Sale décor, on est cons, on déconne
Dirty scenery, we're stupid, we
Sur les cernes de la caissière du lidl, j'ai lu 'bosse à l'école'
On the dark circles of the lidl cashier, I read 'bump at school'
Mais les tubes dans mon ipod me rappellent qu'un couplet change la donne
But the tubes in my ipod remind me that a verse changes the game
Toujours le même, j'attends la belle, d'autres attendent la bonne
Always the same, I wait for the beautiful, others wait for the right
Bigflo est un génie, je dois forcément l'être un peu
Bigflo is a genius, I have to be a little
J'me vois, 6 ans devant la bougie, les gens me criant 'fais un vœu
I see myself, 6 years in front of the candle, people shouting 'make a wish
Je le réalise, je pensais pas que ça serait si beau
I realize it, I didn't think it would be so beautiful
Depuis je livre mon cœur de pierre sur papier ciseau
Since then I've been delivering my heart of stone on scissor paper
J'suis bizarre, des types poissards comme moi, y'en a pas des milliards
I'm weird, guys like me, there's not billions of them
Je serai capable d'être tué, percuté par un corbillard
I will be able to be killed, hit by a hearse
Mais d'ici, je compte emporter plein de souvenirs
But from here, I intend to take away a lot of memories
J'ai marqué 'vivre' sur la liste des choses à faire avant de mourir
I marked 'living' on the to-do list before I die
Ouais je vais me bouger et ranger ce bazar, car le hasard fait bien les choses
yes, I'm going to move around and put this mess away, because chance does things right
Mais on ne fait jamais de choses bien par hasard
But you never do good things by chance
Des milliers d'années autour de l'épée d'arthur pour la décrocher
Thousands of years around the arthur's sword to pick it up
J'ai réfléchi, j'suis reparti avec le rocher
I thought about it, I left with the rock
Oli arrive, ouais nos légendes ont morflé
Oli's coming, yes our legends have bitten
Seul dans mon lit, j'fais des bras de fer avec morphée
Alone in my bed, I do arm-wrestling with morphed
Suis-je coupable de dire tout haut ce que je pense tout bas?
Am I guilty of saying out loud what I think aloud?
Fan de claude nougaro, je bouge la tête sur du booba
Fan of claude nougaro, I move my head on booba
On ne fera jamais partie de ces types qui friment et qui vivent la nuit
We're never going to be one of those guys who fry and live at night
Parler de biff m'ennuie, j'écris des rimes loin des délires de vip
Talking about biff annoys me, I write rhymes away from the delusions of vip
Juste besoin d'un bic, du public, d'un beat, d'une batterie qui claque, mon stylo se vide
Just need a bic, the audience, a beat, a battery that slams, my pen empties
À chaque fois j'assois les mcs qui passent
Each time I sit the mcs that pass
Envers et contre tous, à l'envers et à l'écoute
Upside down and against all, upside down and listening
Je battle contre moi-même devant le miroir et je perd à tout les coups
I fight against myself in front of the mirror and I lose every time
Je suis ces yeux d'enfants, devant une scène d'épouvante
I am these children's eyes, in front of a scene of dread
Un jour, j'irai me noyer dans la fontaine de jouvence
One day I'll drown in the fountain of youth
Y'a pas de p dans le nom gandhi, pas de n dans hitler
There's no p in the name Gandhi, no n in hitler
Donc juge pas sur un blase, oui appelle moi juste petit frère
So judge not on a blase, yes just call me little brother
Je suis la jeunesse en personne, ces dinosaures sont avares
I'm youth in person, these dinosaurs are stingy
Je forme le fond et fonds la forme, je suis le philosophe sans la barbe
I form the background and melt form, I am the philosopher without the beard
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © BMG RIGHTS MANAGEMENT (FRANCE), BMG Rights Management
Jesse Singer, Olivio Ordonez, Florian Ordonez, Chris Ryan Soper