Début d'empire Lyrics in English Bigflo & Oli

Below, I translated the lyrics of the song Début d'empire by Bigflo & Oli from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Délaisser les amis
Leaving friends behind
Passer toute la nuit dans le labo avec oli
Spending the whole night in the lab with oli
Ramener le hip-hop à la vie
Bringing hip-hop back to life
On a mis juste les rimes et les accords
We just put the rhymes and chords
Et on a pas changés le monde, non pas encore
And we haven't changed the world, not yet
J'annule la trêve et puis je pars à l'attaque
I cancel the truce and then I go on the attack
Mon pote m'a dit
My friend told me
'tu vis ton rêve pendant qu'je taffe à la fac
'You're living your dream while I'm against me in college
Donc j'en ai rien à foutre que tu t'plaignes faut qu't'intègres
So I don't give a shit if you complain that you have to integrate
Ici on aimerait tous avoir tes problèmes'
Here we'd all like to have your problems'
Il a raison mais dans l'fond c'est pas si facile
He's right but basically it's not that easy
La pression et toutes ces nouvelles choses qui m'arrivent
The pressure and all these new things that happen to me
Avec oli on s'est dit que jamais on céderait
With oli we thought that we would never give in
J'veux que celui qui écoute ce son sache que c'est vrai
I want anyone who listens to this sound to know that it's true
Ouais j'veux qu'il sache tout ce que j'ai au fond des tripes
Yeah I want him to know everything I have in my gut
Que j'écris c'que je crie, que je vis c'que je rappe
As I write it's that I'm screaming, that I'm living that I'm rapping
Que je taffe avec envie même si parfois je titube
That I slap with envy even if sometimes I stagger
Que je gratte toute la nuit pour qu'mon soleil brille plus
That I scratch all night so that my sun shines more
Le désert, à marcher des heures et des heures
The desert, walking for hours and hours
Et on s'arrêtera pas tant qu'on sera pas les meilleurs
And we won't stop until we're the best
C'est que le début, on continue le tournoi
It's just that the beginning, we continue the tournament
On sera jamais à la mode donc on sera toujours là
We'll never be in fashion so we'll always be there
Les pros d'mon milieu sont des menteurs, crois pas qu'ils nous ressemblent
The pros in my community are liars, don't think they look like us
Ils oublient qu'la musique ça s'calcule pas, non ça s'ressent
They forget that music is not calculated, no it is felt
Donc allez vous faire foutre vous et tous vos collègues
So go fuck yourself and all your colleagues
Ma vraie victoire c'est qu'on chante mes sons dans mon ancien collège
My real victory is that they sing my sounds in my old college
Merci à tous pour votre soutien d'enfer
Thank you all for your hellish support
A tous les bras mis en l'air, à tous les rappeurs en herbe
To all arms in the air, to all aspiring rappers
On a besoin de vous, les visionnaires qui nous élèvent
We need you, the visionaries who raise us
Asseyez-vous, vous êtes les réalisateurs de nos rêves
Sit down, you are the directors of our dreams
Y'a pas longtemps j'ai changé, j'me suis accepté
Not long ago I changed, I accepted
J'ai traversé le miroir, et j'ai enlacé mon reflet
I went through the mirror, and I embraced my reflection
Un câlin avec moi-même, ça peut te sembler taré
A hug with myself, it may seem crazy to you
Mais si tu ressens d'la haine, tu devrais faire pareil
But if you feel hate, you should do the same
Être adulte c'est pas boire du café, fumer des clopes
Being an adult is not drinking coffee, smoking cigarettes
C'est respecter sa famille et prendre soin de ses proches
It's about respecting your family and taking care of your loved ones
Et je sais que j'peux faire mieux
And I know I can do better
J'veux bien en devenir un si j'suis pas obligé de devenir sérieux
I'm willing to become one if I don't have to get serious
J'suis fier quand même, on va pas s'mentir
I'm proud anyway, we're not going to lie
De toutes ces salles à remplir, de notre début d'empire
Of all these rooms to be filled, of our beginning of empire
J'ai décidé de faire le ménage et je l'ai eu mon tourbus 2 étages
I decided to clean up and got my 2-story tourbus
J'ai mis pikachu dans une boîte, à la prochaine l'ami
I put pikachu in a box, to the next friend
Faut j'grandisse, dur de s'dire, que j'en ai bientôt 24
I must grow, hard to say, that I soon have 24
La suite des choses s'annonce grandiose
What happens next looks grand
Avec l'hermano dans l'cosmos en osmose
With hermano in the cosmos in osmosis
Papa tes fils deviennent des hommes malgré leurs vies de bohème
Dad your sons become men despite their bohemian lives
Toujours on met la gomme, appliqués dans nos poèmes
Always we put the gum, applied in our poems
Le début d'un royaume, les mains de frères qui se tiennent
The beginning of a kingdom, the hands of brothers who stand
Tout ça en un album, imagine le deuxième
All this in one album, imagine the second
Et même si peu d'gens veulent le croire
And even if few people want to believe it
On a pris rendez-vous, on attend l'heure de gloire
We've made an appointment, we're waiting for the moment of glory
On nous a dit 'c'est dingue, vous avez pas changé
We were told 'it's crazy, you haven't changed
N'oublie pas d'où tu viens, tu pourrais bientôt rentrer'
Don't forget where you came from, you could be back soon'
Parfois l'avenir chuchote mais j'l'entends pas
Sometimes the future whispers but I don't hear it
Yanis me dit 'la vraie vie, tous nos problèmes c'est quand qu't'en parles?'
Yanis tells me 'real life, all our problems are when do you talk about it?'
Je fais le pitre mais je flippe dans l'fond
I'm doing the pite but I'm freaking out in the background
T'as vu ce qu'on vient de vivre
You've seen what we've been through
Penses-y pour ta prochaine chanson
Think about it for your next song
De belles rencontres sur mon parcours
Beautiful encounters on my journey
Les hypocrites comptent pas
Hypocrites don't count
J'pense à mon daron et sa guitare qui a plus d'contrat
I think of my daron and his guitar that has more contract
En studio, ma vie d'bohème crée des barrages
In the studio, my bohemian life creates dams
Peur de dire 'désolé j'ai concert' le jour d'mon mariage
Afraid to say 'sorry I concerted' on my wedding day
J'voudrais abandonner quand parfois ce monde me dégoûte
I would like to give up when sometimes this world disgusts me
Mais il y a ce père qui me chuchote 'les gars mes gosses vous écoutent'
But there's this father whispering to me 'guys my kids are listening to you'
Ma grand-mère vient d'algérie, dur comme ses fins d'mois
My grandmother comes from Algeria, hard as her end of the month
J'vais fêter mes 20 piges au zénith et à l'olympia
I'm going to celebrate my 20 pigs at the zenith and at the Olympia
J'ai choisis d'être honnête ouais et d'kicker la vérité
I chose to be honest yes and kick the truth
Rien à foutre j'profite, si ça s'arrête c'est que j'l'ai pas mérité
Nothing to give a damn I enjoy, if it stops it is that I did not deserve it
On va chanter et changer le monde dans la foulée
We're going to sing and change the world in the process
J'écris pour entendre le 'bravo' d'flo quand il écoute mon couplet
I write to hear the 'bravo' of flo when he listens to my verse
Merci les gars pour les coups d'pouces
Thanks guys for the tudges
Pour tout vos mots dans mes coups de blues
For all your words in my blues shots
Les frangins, faite ça bien mais 'steuplé parlez plus de toulouse
The brothers, do it well but 'steuple talk more about Toulouse
La mort laisse-moi une heure que j'rappe une dernière fois
Death gives me an hour that I rap one last time
À la poursuite du bonheur qui est pt'être derrière moi
In pursuit of happiness that is little behind me
J'voulais le vivre avec mon frère, que tous nos rêves s'étendent
I wanted to live it with my brother, that all our dreams extend
J'm'en fous d'la villa sur la mer si c'est pour être seul dedans
I don't care about the villa on the sea if it's to be alone in it
Mes potes me disent 'fais-le pour nous'
My friends say 'do it for us'
Ils m'prennent tous pour un fou
They all think I'm crazy
Au concert j'me suis vu gamin la main en l'air dans la foule
At the concert I saw myself as a kid with my hand in the air in the crowd
Dans l'champ des possibles, j'ai jeté une graine hier soir
In the field of possibilities, I threw a seed last night
Malpoli, j'parle la bouche pleine ouais pleine d'espoir
Malpolis, I speak mouth full yes full of hope
Deux frères, un visionnaire
Two brothers, a visionary
La vie c'est pas qu'l'argent, le principal c'est d'être heureux... et millionnaire
Life is not just money, the main thing is to be happy... and millionaire
J'déprime à la conquête d'une fille honnête
I'm depressed about conquering an honest girl
On m'dit 'fais gaffe l'amour c'est rare et c'est pt'être le pire remède'
I'm told 'watch out for love is rare and it's pt'being the worst remedy'
En attendant j'malmène mon corps et j'mets mon cœur en quarantaine
In the meantime I am hurting my body and putting my heart in quarantine
Et j'enchaîne de ville en ville, de pleurs en rires, de scène en scène
And I go from city to city, from crying to laughing, from scene to stage
Seul, place du cap', j'repense à mon avenir
Alone, place of the cape', I think back to my future
Mes ennemis sont derrière moi, mais j'les vois venir
My enemies are behind me, but I see them coming
Je passe devant le mcdo', j'ai des potes qui y taffent
I pass the mcdo', I have friends who taffent it
Eux enchaînent après la fac, moi j'rappe et j'me plains c'est ça l'pire
They follow after college, I rap and I complain that's the worst
On m'paie pour m'voir, on fait pleurer des filles
They pay me to see me, they make girls cry
J'me sens con car dans l'fond, j'ai jamais sauvé des vies
I feel stupid because deep down I've never saved lives
Ouai taff en dur, c'est que l'début de l'aventure sois-en sûr
Yeah taff in hard, is that the beginning of the adventure be sure
Devant l'mur ils censurent mais je sais qu'les talents durent
In front of the wall they censor but I know that the talents last
Les poings serrés, mon pote a juré sur la mecque
With his fists clenched, my buddy swore on the mecca
Comme j'ai pas d'religion moi j'ai juré sur ma mère
As I have no religion I swore on my mother
On s'est promis d'rien oublier, sur sa tête et sur la mienne
We promised to forget nothing, on his head and on mine
Il m'a tendu la main et j'ai juré d'faire la même
He reached out to me and I swore to do the same
Chers détracteurs, j'serai bientôt le meilleur faut l'admettre
Dear detractors, I will soon be the best to admit
J'préfère enfoncer les portes ouvertes que de m'jeter par la fenêtre
I'd rather break down the open doors than throw myself out the window
Merci pour vos lettres, dur de tout lire pour être honnête
Thank you for your letters, hard to read everything to be honest
Quand on s'croise pour la première fois, j'ai l'impression de vous connaître
When we meet for the first time, I feel like I know you
Pourquoi moi? un p'tit sudiste en manque de confiance
Why me? a little southerner in need of confidence
J'croise les doigts, la tête encore dans les rêves de la veille
I cross my fingers, my head still in the dreams of the day before
J'y crois pas mais petit à petit j'en prends conscience
I do not believe but little by little I become aware of it
Et puis toi, imagine juste que tu peux faire pareil
And then you, just imagine you can do the same
C'est la fin des vendus qui face aux micros mentent
It's the end of the sales that face the microphones lie
Elle dit 'j'suis contente pour oli mais olivio m'manque'
She says 'I'm happy for oli but I miss olivio'
Je fixe le vide tout en haut de la tour
I stare at the void at the top of the tower
Un pied dans la cour des grands maintenant j'veux être le plus grand de la cour
A foot in the big yard now I want to be the biggest of the yard
Et même si peu d'gens veulent le croire
And even if few people want to believe it
On a pris rendez-vous, on attend l'heure de gloire
We've made an appointment, we're waiting for the moment of glory
On nous a dit 'c'est dingue, vous avez pas changé
We were told 'it's crazy, you haven't changed
N'oublie pas d'où tu viens, tu pourrais bientôt rentrer'
Don't forget where you came from, you could be back soon'
Madre y padre ordoñez
Madre y padre ordoez
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Lyrics © BMG RIGHTS MANAGEMENT (FRANCE), BMG Rights Management
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1989 lyric translations from various artists including Bigflo & Oli
Get our free guide to learn French with music!
Join 49485 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE BIGFLO & OLI