Coup de Blues / Soleil Lyrics in English Bigflo & Oli , Bon Entendeur

Below, I translated the lyrics of the song Coup de Blues / Soleil by Bigflo & Oli from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Intro
Coup d'blues ou un coup d'soleil
Blues or sunburn
Un coup d'blues ou un coup d'soleil
A blues shot or a sunburn
Ok, ok, ok
Okay, okay, okay
Je sais, c'est l'été, il fait beau et chaud
I know, it's summer, it's nice and hot
Souvent, dans ces moments-là, la barre, on la met très haut
Often, in these moments, the bar, we put it very high
Mais les angoisses ne dépendent pas de la météo
But the anxieties don't depend on the weather
J'ai peur d'pas avoir assez profité
I'm afraid I haven't benefited enough
C'est c'que les vieux me répètent tout l'temps, mais au fond, ça m'met la pression
That's what the old people tell me all the time, but deep down, it puts pressure on me
Et c'est quand les discussions sont terminées, hein, que je trouve les meilleures questions
And it's when the discussions are over, eh, that I find the best questions
La vie est cruelle, ouais, la tartine tombe toujours sur le côté de la confiture
Life is cruel, yes, the spread always falls on the side of the jam
Faudrait que j'arrête, ouais, et plus je veux arrêter, plus je continue
I'd have to stop, yes, and the more I want to stop, the more I keep
Des problèmes, j'en ai des tas, j'en ai des monticules
Problems, I have lots of them, I have mounds
Comme mon ordinateur qui se configure
Like my computer setting up
Combien de mots on laisse pourrir sur les commissures
How many words are left to rot on the clerks
Et sur tous nos plaisirs, combien on simule
And on all our pleasures, how much we simulate
Au fond, c'est si dur
Deep down, it's so hard
Mais pourquoi j'pense à ça sur mon transat
But why I think about it on my deckchair
J'suis p't-être trop honnête
I'm not being too honest
J'crois qu'j'vais tremper mes problèmes dans l'fond d'une citronnade
I think I'm going to dip my problems in the bottom of a lemonade
Et chaque fois qu'y a du soleil, j'me demande quand il va pleuvoir
And whenever there's sunshine, I wonder when it's going to rain
Et chaque fois qu'y a du soleil, j'me demande quand il va pleuvoir
And whenever there's sunshine, I wonder when it's going to rain
Et chaque fois qu'y a du soleil, j'me demande quand il va pleuvoir
And whenever there's sunshine, I wonder when it's going to rain
Et chaque fois qu'y a du soleil, j'me demande
And whenever there's sunshine, I wonder
Faudrait que j'arrête
I'd have to stop
Dis-moi qu'j'suis pas le seul
Tell me I'm not the only one
Une ambiance dans ma tête
An atmosphere in my head
C'est mes angoisses qui dansent, dansent, dansent, dansent, dansent
It's my anxieties that dance, dance, dance, dance, dance
Faudrait que j'arrête
I'd have to stop
Dis-moi qu'j'suis pas le seul
Tell me I'm not the only one
Une ambiance dans ma tête
An atmosphere in my head
C'est mes angoisses qui dansent, dansent, dansent, dansent, dansent
It's my anxieties that dance, dance, dance, dance, dance
Au milieu de l'après-m' me viennent les questionnements que j'ai tard dans la nuit
In the middle of the afternoon come the questions I have late at night
C'est quoi dans mon cocktail dis-moi, un p'tit parasol ou un parapluie
What's in my cocktail tell me, a little umbrella or an umbrella
Est-ce que j'suis fier de moi je crois
Am I proud of myself I think
Après le début vient le déclin
After the beginning comes the decline
J'ai jamais su faire de choix
I never knew how to make choices
Tu vois, mais pas en faire, c'est comme en faire un, nan
You see, but not do it, it's like making one, nan
Nan, ça fait des mois que j'fais plus d'rencontres
No, I've been dating more people for months
À part des inconnus sur le trottoir de ma ville
Except for strangers on the sidewalk of my town
Le temps file et je ne vois plus grand monde
Time flies and I don't see many people anymore
J'veux pas tourner en rond dans mon cercle d'amis
I don't want to go around in circles in my circle of friends
Trop terre à terre pour une thérapie
Too down to earth for therapy
Plus proche de palavas que de miami
Closer to palavas than miami
Au milieu d'ces gens, moi, j'ai jamais su m'placer
In the midst of these people, I have never been able to place myself
Je m'ennuie tellement, c'est le temps qui m'regarde passer
I'm so bored, it's the time that watches me pass
J'déteste les esclaves des apparences
I hate slaves of appearances
J'm'entête et puis, j'entasse sur la balance
I'm stubborn and then I pile on the scale
Les fresques des fantasmes mais pas de la chance
The frescoes of fantasies but not of luck
Quand est-ce que nos angoissent prennent des vacances
When do our anguish take a vacation
Silence, un jour, j'aurai raison comme galilée
Silence, one day, I will be right as galilee
J'vais aller prendre du sable sur la plage
I'm going to go get some sand on the beach
Pour le remettre dans mon sablier
To put it back in my hourglass
Et chaque fois qu'y a du soleil, j'me demande quand il va pleuvoir
And whenever there's sunshine, I wonder when it's going to rain
Et chaque fois qu'y a du soleil, j'me demande quand il va pleuvoir
And whenever there's sunshine, I wonder when it's going to rain
Et chaque fois qu'y a du soleil, j'me demande quand il va pleuvoir
And whenever there's sunshine, I wonder when it's going to rain
Et chaque fois qu'y a du soleil, j'me demande
And whenever there's sunshine, I wonder
Faudrait que j'arrête
I'd have to stop
Dis-moi qu'j'suis pas le seul
Tell me I'm not the only one
Une ambiance dans ma tête
An atmosphere in my head
C'est mes angoisses qui dansent, dansent, dansent, dansent, dansent
It's my anxieties that dance, dance, dance, dance, dance
Faudrait que j'arrête
I'd have to stop
Dis-moi qu'j'suis pas le seul
Tell me I'm not the only one
Une ambiance dans ma tête
An atmosphere in my head
C'est mes angoisses qui dansent, dansent, dansent, dansent, dansent
It's my anxieties that dance, dance, dance, dance, dance
Outro
J'ai pris un coup d'blues ou un coup d'soleil
I took a shot of blues or a shot of sun
Un coup d'blues ou un coup d'soleil
A blues shot or a sunburn
J'ai pris un coup d'blues ou un coup d'soleil
I took a shot of blues or a shot of sun
Un coup d'blues ou un coup d'soleil
A blues shot or a sunburn
J'ai pris un coup d'blues ou un coup d'soleil
I took a shot of blues or a shot of sun
Un coup d'blues ou un coup d'soleil
A blues shot or a sunburn
J'ai pris un coup d'blues ou un coup d'soleil
I took a shot of blues or a shot of sun
Un coup d'blues ou un coup d'soleil
A blues shot or a sunburn
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Lyrics © BMG RIGHTS MANAGEMENT (FRANCE), ASTT PUBLISHING, Peermusic Publishing, FRENCH FLAIR ENTERTAINMENT
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1989 lyric translations from various artists including Bigflo & Oli
Get our free guide to learn French with music!
Join 49513 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE BIGFLO & OLI