Below, I translated the lyrics of the song Sans Direction by YL from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
C'est le plus grand hagar qui gagne
The biggest hagar wins
On jalousera celui qui baise la plus bonne
We will be jealous of the one who fucks the best
Un roublard sans daron, j'suis comme la plupart
A rogue without a dare, I'm like most
On respecte celui qui a mangé et qui donne
We respect the one who ate and who gives
Des putas, des bookeurs peuvent tenir le pavé
Putas, bookers can hold the ground
Tenir la calle, j'en ai eu la preuve
Hold the line, I had the proof
Me dis pas que c'est pas vrai
Don't tell me it's not true
Dis-moi qu'j'suis pas vrai alors qu'toi, t'as bavé
Tell me I'm not true while you have drooled
Parle-moi d'ces bâtards alors qu'toi, t'es pareil
Tell me about these bastards when you're the same
J'étais très bon dans les études mais la vie
I was very good in studies but life
Elle est rude, je m'assure dans la vente de sachets
She's tough, I make sure I sell bags
Elle était si belle et si prude, elle s'y perd
She was so beautiful and so prudish, she got lost in it
Elle s'y frotte, elle est bonne, elle va vendre sa chatte
She rubs it, she's good, she's going to sell her pussy
J'suis pas vraiment meilleur que elle, sur les mains
I'm not really better than her, on my hands
J'ai d'la sueur et du sang donc elle colle la massa
I have sweat and blood so it sticks to the massa
J'ai croisé un ancien client
I met a former client
Il m'a demandé si je vendais encore de la machin
He asked me if I was still selling stuff
Mais nan, ma gueule, j'suis dans la vente de disques
But no, my face, I'm in record sales
La vente de ma vie et la prise de risques
Selling my life and taking risks
La bande à Bader ou la bande à Kader
The Bader gang or the Kader gang
Dans une banque de Paris, on maîtrise le risque
In a Paris bank, we control risk
Bien sûr que ma figure est fissurée
Of course my face is cracked
Jamais la peur de l'ennemi n'y a figuré
Fear of the enemy was never there
Le bonheur se compte juste au prix du rêve
Happiness can only be counted at the price of dreams
À l'époque, j'voulais des bonbons, des figurines
At the time, I wanted candy, figurines
J'ai cherché l'amour mais y en a pas
I looked for love but there is none
J'ai cramé mon cœur et mes poumons au napalm
I burned my heart and my lungs with napalm
Me3lich si dans mes poches, y a nada
Me3lich if in my pockets, there is nada
C'est fada, une Jack Da', j'suis khabat, c'est khapta
It's crazy, a Jack Da', I'm khabat, it's khapta
J'voulais juste en parler à papa
I just wanted to talk to dad about it
Lui dire que ça va, que j'ai pas peur
Tell him it's okay, that I'm not afraid
En face de moi, j'ai pas des soldats
In front of me, I have no soldiers
J'ai juste des influenceurs et des rappeurs
I just have influencers and rappers
Pour les putains, je n'ai pas claqué
For the whores, I didn't snap
Moi, j'suis un vaillant, j'm'occupe de ma sista, ouais
Me, I'm a brave man, I take care of my sister, yeah
Fils de putain, tu vas me pister
Son of a bitch, you're going to track me
Au risque de demander où j'ai planqué ma kichta, ouais
At the risk of asking where I stashed my kichta, yeah
Et y a que la daronne qui me fait mal au cœur
And it's only the lady who hurts my heart
À devenir que son fiston est malhonnête
To become that his son is dishonest
J'étais minot, j'ai détaillé même dans ta ville, p'tit malinois
I was a little kid, I even detailed in your town, little Malinois
Tout en finesse, trop de billets, mal aux mains
All finesse, too many notes, sore hands
J'ai des amis décédés
I have deceased friends
Des années de galère, d'la famille en CD
Years of hardship, family on CD
J'suis toujours malheureux
I'm always unhappy
Pourtant j'ai vendu plus de deux-cent milles CD
Yet I have sold more than two hundred thousand CDs
J'me suis coupé des réseaux
I cut myself off from the networks
J'm'occupe de la vraie vie, crois-moi, j'ai mes raisons
I deal with real life, believe me, I have my reasons
Je m'occupe de messa, je m'occupe de mes sœurs
I take care of messa, I take care of my sisters
J'suis l'homme de la maison, j'suis tout c'qu'elle a besoin
I'm the man of the house, I'm everything she needs
Si y a un plan, fais signe, l'Oasis
If there's a plan, let me know, the Oasis
C'est pour vider ma vessie dans l'V6
It's to empty my bladder in the V6
Des côtés d'la misère sont fascinants
Sides of misery are fascinating
Location, Fiat 500, débranche les faisceaux
Rental, Fiat 500, disconnect the harnesses
Et qu'ils viennent me dire qu'l'argent, c'est facile
And they come and tell me that money is easy
J'ai d'la came sur les mains, ça peut pas s'effacer
I have stuff on my hands, it can't be erased
Et pour taffer, on passe par des passeuses
And to work, we go through couriers
Parce qu'avec nos gueules, c'est le contrôle au faciès
Because with our faces, it’s facial control
J'ai grandi en hess, j'suis pas fâché d'la vie
I grew up in Hess, I'm not angry with life
J'me suis fait des amis qui l'resteront à vie
I made friends who will remain for life
Des délires de con, on loue des gros gamos
Stupid delusions, we rent big guys
On est sans direction donc on tourne dans la ville
We have no direction so we shoot around the city
On n'est pas mauvais, on est des bons garçons
We're not bad, we're good boys
J'te prends dans mes bras quand j'finis la boisson
I take you in my arms when I finish the drink
J'te prends dans mes bras quand j'finis le poison
I take you in my arms when I finish the poison
J'te prends dans mes bras mais je sens un glaçon
I take you in my arms but I feel an ice cube
Nostra on the track
Nostra on the track
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind