Below, I translated the lyrics of the song Larlar 1 (Quartier Vide) by YL from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Re-fré, quelques principes avant l'refrain
Again, a few principles before the chorus
En son nom j'ai demandé l'refuge
In his name I asked for refuge
Qu'il me pardonne pour c'que j'vais refaire
May he forgive me for what I'm going to do again
Prie pour éviter la rafale, prie pour éviter la rafale
Pray to avoid the gust, pray to avoid the gust
Prie pour éviter le mal, la balle ou le gun ou le poison d'Arafat
Pray to avoid the evil, the bullet or the gun or the poison of Arafat
J'me réveille dans un raffut, immigré dans un rafiot
I wake up in a commotion, immigrated in a boat
Malheureux, j'm'endors à peine, malheureusement, j'en raffole
Unhappy, I barely fall asleep, unfortunately, I love it
Le guetteur crie l'air affolé dans le bloc mais y a plus rien à faire, hein
The watchman shouts in panic in the block but there's nothing more to do, eh
Plus rien à voler, c'est l'époque et j'en ai plus rien à foutre
Nothing left to steal, it's the time and I don't give a damn anymore
Et le regard de maman me ramène à la Tour 1
And mom's look takes me back to Tower 1
Au tournant, honnête mais j'me fais détourner
At the turn, honest but I get diverted
merde, ils nous font une tornade
shit, they're making a tornado on us
C'est la merde, trois attaques dans la journée
It's shit, three attacks in a day
Pas de biff si on a dit 'elle est pour moi'
No offense if we said 'she's for me'
Ravitaille, j'fais ma deuxième tournée
Refuel, I'm doing my second tour
J'liquide ma paye en une semaine ou j'nique ma vie en une journée
I pay my pay in a week or I ruin my life in a day
Cousin, habitué à donner quand je reçois
Cousin, used to giving when I receive
Habitué à donner dans le bon sens
Accustomed to giving in the right way
Habitué, maman est dans le besoin
Used to it, mom is in need
bon, ta pute veut des bisous?
Okay, your whore wants kisses?
Pour elle, tu brûles la ville, reprends le biz
For her, you burn the town, take back the business
Bien sûr qu'elle te brise mais t'as qu'son boule dans le viseur
Of course she breaks you but you only have her ball in your sights
Réveille-moi, réveil malhonnête, j'compte les billets, mal aux mains
Wake me up, dishonest alarm clock, I'm counting the bills, my hands hurt
J'compte retourner dans le même bâtiment comme une marionnette
I plan to return to the same building like a puppet
Mon rêve de gosse, au fond, c'était juste d'être comme tout l'monde
My childhood dream, deep down, was just to be like everyone else
J'ai mal au cœur, le deux pots me fait mal aux poumons
My heart hurts, the two pots hurt my lungs
J'veux plus qu'ils m'aiment, j'ai l'souvenir qu'ils sont partis vite
I want them to love me more, I remember that they left quickly
J'ai bouteille pleine, ouais, j'ai quartier vide
I have a full bottle, yeah, I have an empty quarter
Et j'ai mal à la tête, personne ne m'attendait
And I have a headache, no one was expecting me
Personne n'me comprend, j'm'entête, j'me tape avec des bandits
Nobody understands me, I'm stubborn, I have sex with bandits
Cousin, les putes envoient des piques, on s'est fait tout seul
Cousin, the whores send barbs, we did it all alone
On a mangé des pierres et puis la poussière, on a cassé le bloc, on fait la boussole
We ate stones and then the dust, we broke the block, we made the compass
Depuis qu'tes politiques perdent la boussole
Since your politicians lost their compass
Cocaine dans les soirées mondaines
Cocaine in social evenings
Coquine me demande de monter quand j'regarde c'qui s'passe dans le monde
Naughty girl asks me to come up when I see what's happening in the world
En Asie, en Afrique c'est le bordel, à Marseille tout l'monde a le port d'armes
In Asia, in Africa it's a mess, in Marseille everyone carries weapons
Bordel, paramilitaires mon frère, on arrive sur la Hornet, cornés
Damn, paramilitaries my brother, we arrive on the Hornet, horny
Mon rebeu, il faut qu'j'te parle, moinama, il faut qu'j'te dise
My rebeu, I have to talk to you, moinama, I have to tell you
Mon amour, il faut qu'j'les baise quitte à y rester 22 piges, bande de schmét'
My love, I have to fuck them even if it means staying there for 22 days, you schmet'
Ils font les hommes mais woullah qu'ils en parlent aux schmitts
They act like men but wow, let them talk to the schmitts about it
On aurait plus de bruit dans la vente de schmak
We would have more noise in the sale of schmak
On aurait plus de bruit dans la vente de shit
We would have more noise in the sale of shit
On va s'en sortir sans sucer, gros succès sans soucis
We'll get through this without sucking, big success without worries
Grosse SACEM, assassin, Sarrasin rassasié
Big SACEM, assassin, satiated Saracen
Réveille-moi, réveil malhonnête, j'compte les billets, mal aux mains
Wake me up, dishonest alarm clock, I'm counting the bills, my hands hurt
J'compte retourner dans le même bâtiment comme une marionnette
I plan to return to the same building like a puppet
Mon rêve de gosse, au fond, c'était juste d'être comme tout l'monde
My childhood dream, deep down, was just to be like everyone else
J'ai mal au cœur, le deux pots me fait mal aux poumons
My heart hurts, the two pots hurt my lungs
J'veux plus qu'ils m'aiment, j'ai l'souvenir qu'ils sont partis vite
I want them to love me more, I remember that they left quickly
J'ai bouteille pleine, ouais, j'ai quartier vide
I have a full bottle, yeah, I have an empty quarter
Et j'ai mal à la tête, personne ne m'attendait
And I have a headache, no one was expecting me
Personne n'me comprend, j'm'entête, j'me tape avec des bandits
Nobody understands me, I'm stubborn, I have sex with bandits
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind