Below, I translated the lyrics of the song Les Filles D'aujourd'hui [Edit] by Joyce Jonathan from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Elles sont énervantes, les filles d'aujourd'hui
They are annoying, the girls of today
Et malheureusement j'en fais partie
And unfortunately I'm one of them
Elles sont trop hésitantes, les filles d'aujourd'hui
They are too hesitant, girls today
Elles savent pas ce qu'elles veulent
They don't know what they want
Elles savent pas dire 'oui'
They don't know how to say 'yes'
Les gens de mon temps s'enlassent
People of my time get bored
Et de ce temps, les gens se lassent
And people get tired of this time
Soudainement tout s'efface
Suddenly everything fades
Au moment de la préface
At the time of the preface
On s'rend débiles d'amour un temps
We make each other stupid in love for a while
On se défile pourtant
Yet we slip away
Avant d'écrire le jour suivant
Before writing the next day
Mais volant de ville en ville
But flying from city to city
Vivons-nous vraiment?
Are we really living?
Mais volant de ville en ville
But flying from city to city
Vivons-nous vraiment?
Are we really living?
Elles sont déroutantes, les filles d'aujourd'hui
They are confusing, the girls of today
Un petit tour d'amour et puis s'enfuient
A little love trick and then they run away
Si elles suivent le vent, les filles d'aujourd'hui
If they follow the wind, the girls of today
Sais-tu que les garçons le font aussi? Oui
Did you know that boys do it too? Yes
Les gens de mon temps s'embrassent
People of my time kiss each other
Avant qu'ils ne se remplacent
Before they replace each other
Tout se détend, se détache
Everything relaxes, falls away
Au moment de la préface
At the time of the preface
On s'rend débiles d'amour un temps
We make each other stupid in love for a while
On se défile pourtant
Yet we slip away
Avant d'écrire le jour suivant
Before writing the next day
Mais volant de ville en ville
But flying from city to city
Vivons-nous vraiment?
Are we really living?
Mais volant de ville en ville
But flying from city to city
Vivons-nous vraiment?
Are we really living?
Les gens de mon temps s'agacent
People of my time get annoyed
Quand d'autres gens les remplacent
When other people replace them
Et si on posait nos traces
What if we left our tracks
Au-delà de la préface?
Beyond the preface?
On s'rend débiles d'amour un temps
We make each other stupid in love for a while
On se défile pourtant
Yet we slip away
Avant d'écrire le jour suivant
Before writing the next day
Mais volant de ville en ville
But flying from city to city
Vivons-nous vraiment?
Are we really living?
Mais volant de ville en ville
But flying from city to city
Vivons-nous vraiment?
Are we really living?
Mais volant de ville en ville
But flying from city to city
Vivons-nous vraiment?
Are we really living?
Mais volant de ville en ville
But flying from city to city
Vivons-nous vraiment?
Are we really living?
Mais volant de ville en ville
But flying from city to city
Vivons-nous vraiment?
Are we really living?
Mais volant de ville en ville
But flying from city to city
Vivons-nous vraiment?
Are we really living?
Mais volant de ville en ville
But flying from city to city
Vivons-nous vraiment?
Are we really living?