Below, I translated the lyrics of the song El Falco (Poema De J. Carner) by Joan Manuel Serrat from Spanish to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Cuando la llama de la fe se apague, y los doctores
When the flame of faith goes out, and the doctors
No hallen la causa de su mal, señoras y señores
Do not find the cause of your evil, ladies and gentlemen
Sigan la senda de los niños y el perfume a churros
Follow the path of children and the perfume of churros
Que en una nube de algodón dulce le espera el furo
That in a cloud of sweet cotton awaits the furo
Goce la posibilidad de alborotar el barrio
Enjoy the possibility of disturbing the neighborhood
Por tres pesetas puede ser bombero voluntario
For three pesetas you can be a volunteer firefighter
O galopar en sube y baja el mundo en un potrillo
Or gallop up and down the world in a foal.
Dos colorados tengo y uno tordillo
Two reds I have and one tordillo
Suba usted, señor
Go up, sir.
Cuelgue el pellejo en la acera
Hang your skin on the sidewalk
Al tordillo de madera
To the wooden tordillo
De lo que fue y de qué modo
What it was and how
A la magia de pasar de todo
To the magic of going through everything
En el carrusel del furo
On the carousel of furo
Dos boletos por un duro
Two tickets for one penny
No se sorprenda si al girar, la luna le hace un guiño
Don't be surprised if when turning, the moon winks at you
Que un par de vueltas le dirán cómo alucina un niño
That a couple of turns will tell you how a child hallucinates
Le aplaudirán desde un balcón geranios y claveles
Geraniums and carnations will applaud you from a balcony
Y unos ojos que le llenaron de cascabeles
And eyes that filled him with bells
Enfúndese en los pantalones largos de su hermano
Dig into your brother's long pants
Y en la primera bocanada de humo americano
And in the first puff of American smoke
Que el aire será más azul y la noche más corta
That the air will be bluer and the night shorter
Si no le cura, al menos, le reconforta
If it does not cure you, at least, it comforts you
Cuelgue el pellejo en la acera
Hang your skin on the sidewalk
Al tordillo de madera
To the wooden tordillo
De lo que fue y de qué modo
What it was and how
A la magia de pasar de todo
To the magic of going through everything
En el carrusel del furo
On the carousel of furo
Dos boletos por un duro
Two tickets for one penny